Huesnan 10:1-18

  • Hues Tola i Hues Yair (1-5)

  • Israel ta rebeldiá kontra Dios, i nan ta arepentí (6-16)

  • E amonitanan ta menasá Israel (17, 18)

10  Despues ku Abímelèk a muri, Tola di e tribu di Ísakar a ser nombrá komo hues pa libra Israel. Tola tabata biba na Shamir, ku tabata teritorio di e tribu di Efraím. Tola tabata yu hòmber di Púa, i Púa tabata yu hòmber di Dodo.  Tola a sirbi 23 aña komo hues na Israel. Despues, el a muri, i nan a der’é na Shamir.  Despues di Tola, Yair, kende tabata di Gálad, a sirbi 22 aña komo hues na Israel.  Yair tabatin 30 yu hòmber. Kada un di e yu hòmbernan akí tabatin un buriku i un stat. Anto te awe, e 30 statnan akí, na Gálad, ta konosí komo Hávòt-Yair.*  Yair a muri, i nan a der’é na Kamon.  Anto e israelitanan a bolbe kuminsá hasi malu den bista di Yehova. Nan a kuminsá sirbi e diosnan Baal, e imágennan di Ástorèt, e diosnan di Áram,* e diosnan di Sídòn, e diosnan di Móab, e diosnan di e amonitanan i e diosnan di e filisteonan. Sí, e israelitanan a bira lomba pa Yehova, i nan a stòp di sirbié.  Yehova a rabia mashá pisá ku e israelitanan, i el a entregá* nan den man di e filisteonan i den man di e amonitanan.  E nashonnan akí a oprimí e israelitanan i terorisá nan. Sí, e aña ei i 18 aña largu, nan a oprimí tur e israelitanan ku tabata biba na Gálad, ost di riu Yordan, kaminda e amoreonan tabata biba.  E amonitanan tambe a krusa riu Yordan pa bringa kontra e tribu di Huda, kontra e tribu di Bènyamin i kontra e tribu di Efraím. Asina ei, nan a kousa hopi angustia pa Israel. 10  E ora ei, e israelitanan a sklama na Yehova pa yudansa, bisando: “O nos Dios, nos a peka kontra bo, pasobra nos a bandoná bo pa sirbi e diosnan Baal.” 11  Yehova a bisa e israelitanan: “Mi no a libra boso for di man di e egipsionan, e amoreonan, e amonitanan, e filisteonan, 12  e sidonionan, e amalekitanan i e madianitanan, kendenan tabata oprimí boso? Boso a sklama na mi, i mi a libra boso for di nan man. 13  Pero boso a bandoná mi, i boso a bai sirbi otro dios. P’esei, lo mi no libra boso atrobe. 14  Bai serka e diosnan ku boso a skohe i pidi nan yuda boso. Laga nan saka boso for di boso angustia.” 15  E israelitanan a bisa Yehova: “Nos a peka. Hasi ku nos loke nos Señor ta haña ta bon. Pero, por fabor, libra nos awe.” 16  I nan a deshasí di e diosnan falsu* ku nan tabatin, i nan a kuminsá sirbi Yehova. P’esei, Dios no por a sigui mira nan sufri.* 17  Despues di tempu, e amonitanan a reuní nan ehérsito, i nan a establesé nan kampamentu na Gálad. Esei a pone ku e israelitanan tambe a reuní, i nan a establesé nan kampamentu na Mispa. 18  E ora ei, e pueblo i e kabesantenan di Gálad a bisa otro: “Ken lo guia nos den bataya kontra e amonitanan? Laga e persona ei bira kabesante di tur habitante di Gálad.”

Nota

Ku ta nifiká “e pueblonan na Yair ku ta biba den tènt.”
Òf: “Siria.”
Lit.: “a bende.”
Lit.: “e diosnan estranhero.” Òf: “e diosnan ku otro nashon tabata sirbi.”
Òf: “Dios su alma a bira tristu pa motibu ku nan tabata sufri.”