Lamentashon 2:1-22
א [álef]
2 Wak kon rabiá Yehova ta! El a tapa e stat Siòn* ku un nubia skur!
For di shelu, el a benta e bunitesa di Israel te abou riba tera.
Durante e periodo ku e tabata rabiá, e no a kòrda riba e banki kaminda e ta pone su pia.
ב [bet]
2 Yehova a destruí tur e lugánan di biba di Yákòb. E no a tene kompashon ku niun di nan.
Den su furia, el a basha e fòrtinan di Huda* abou.
El a benta e reino i e lidernan abou na suela, i el a humiá nan.
ג [guímel]
3 Dios tabata asina rabiá ku el a kaba ku tur e poder* di Israel.
El a kita su man drechi i e no a yuda nos ora enemigu a ataká Israel.E ta rabiá ku Yákòb, i su rabia ta kima manera un kandela ku ta kaba ku tur kos rònt di dje.
ד [dálet]
4 El a span su bog kontra nos manera un enemigu. Su man drechi a bira manera un atversario; e tabata kla pa ataká nos.El a sigui mata tur e hendenan ku tabata balioso den nos bista.
El a basha su furia manera kandela riba tènt di e stat Siòn i destruyé.
ה [he]
5 Yehova a kuminsá hasi manera ta nos enemigu e ta.El a destruí Israel.
El a destruí tur e torennan.El a destruí tur e fòrtinan.
I e ta pone Huda* yora i lamentá sinfin.
ו [waw]
6 Dios a basha Su tèmpel* abou komo si fuera e tèmpel tabata un ramada den un hòfi.
El a pone fin na selebrashon di* Su fiestanan.
Yehova a pone ku e hendenan na Siòn a lubidá e fiestanan i e sabatnan,i e tabata asina rabiá ku e no a tene kuenta ku ni rei ni saserdote.
ז [zayin]
7 Yehova a rechasá Su altar;el a despresiá Su tèmpel.
El a laga enemigu poderá di e murayanan di e torennan fortifiká di Siòn.
E enemigunan tabata grita den e kas di Yehova, manera hende sa grita riba dia di fiesta.
ח [het]
8 Yehova a disidí di destruí muraya di e stat Siòn.
El a midi e murayanan di stat ku un liña di midi.
E no a hala su man atras; el a destruí e stat.
I ta komo si fuera el a pone e bareranan di defensa i e murayanan lamentá;
nan tur a bira suak.
ט [tet]
9 E portanan di e stat a kai abou, i tera a tapa nan.
Dios a destruí i kibra e baranan ku ta sera* su portanan.
E rei i e lidernan ta den eksilio meimei di e nashonnan.
Niun hende no ta kumpli ku lei.* E profetanan no ta ni haña vishon mas di Yehova.
י [yod]
10 E ansianonan di e stat Siòn ta sinta abou na suela sin papia niun pia di palabra.
Nan ta tira tera riba nan kabes i tin paña di saku* bistí.
E mucha muhénan* di Herúsalèm a baha nan kabes te na suela.
כ [kaf]
11 Mi wowonan ta kansá di yora.
Doló ta sera mi.*
Mi kurason ta kibrá* pa motibu di e kaida di mi yu muhé,* mi pueblo,pa motibu di e muchanan i e yunan chikitu ku ta kai flou riba e plenchinan públiko di e stat.
ל [lámed]
12 E muchanan i e yunan chikitu ta keda puntra nan mama: “No tin nada di kome? No tin nada di bebe?”*
Nan ta keda puntra esei miéntras ku nan ta kai flou i keda bentá abou riba e plenchinan públiko di e stat, manera hende heridá;sí, nan ta keda puntra esei miéntras ku nan ta muri den brasa di nan mama.
מ [mem]
13 Mi yu muhé Herúsalèm, ki ehèmpel* mi por duna bo?Òf ku kiko mi por kompará bo?
Stat Siòn, ku kiko mi por kompará bo pa konsolá bo?
E kalamidat ku bo a sufri ta mes grandi ku laman. Ken por kura bo herida?
נ [nun]
14 E vishonnan di bo profetanan tabata falsu i sin balor.Na lugá di mustra bo riba bo foutnan pa asina evitá ku lo bo a ser hibá den eksilio,nan a sigui konta bo vishon falsu i engañoso.
ס [sámekh]
15 Tur hende ku pasa ei banda ta bati man pa hasi chèrchi di bo.
Nan ta flùit tur asombrá, i nan ta sagudí nan kabes ora nan wak e stat Herúsalèm. Nan ta bisa:
“Ta esaki ta e stat ku nan tabata bisa di dje: ‘E ta masha bunita mes; no tin niun stat ku por para banda di dje; e ta hasi tur habitante riba tera kontentu’?”
פ [pe]
16 Tur bo enemigunan ta hasi chèrchi di bo.
Nan ta hasi bofon i bisa rabiá:* “Nos a destruyé.
Ata e dia tan sperá a yega! El a yega, i nos a mir’é!”
ע [ayin]
17 Yehova a hasi loke e tabatin intenshon di hasi. El a kumpli ku su palabra;sí, el a kumpli ku loke el a duna òrdu pa sosodé hopi tempu pasá.
Dios a basha bo abou sin kompashon.
El a laga bo enemigu haña viktoria riba bo, i bo enemigu ta kontentu. El a hasi bo atversarionan mas fuerte.*
צ [sadé]
18 Muraya di e stat Siòn, skucha! Bo habitantenan ta sklama na Yehova.
Laga bo lágrimanan kore di dia i anochi manera riu.
Yora sin stòp; no duna bo wowo* sosiegu.
ק [qof]
19 Lanta ariba! Grita durante anochi, sí, na kuminsamentu di warda di anochi.
Ku awa na wowo, konta Yehova tur loke tin den bo kurason.*
Hisa bo mannan pa hasi orashon na dje! Pidi pa bida* di bo yunanku ta kai flou di hamber na tur skina di kaya.*
ר [resh]
20 O Yehova, wak! Presta atenshon na bo pueblo ku bo a kastigá.
Akaso e muhénan mester sigui kome nan propio yunan,* sí, yu salú ku nan a duna lus na dje?O Yehova, akaso bo saserdotenan i bo profetanan mester ser matá den bo mes tèmpel?
ש [shin]
21 Mucha i hende bieu ta morto bentá abou riba kaya.
Mi hóbennan, tantu hòmber komo muhé,* a muri pa motibu di spada.
Bo a mata nan riba e dia di bo rabia; bo a mata nan sin kompashon.
ת [taw]
22 Bo a manda yama enemigu for di tur direkshon, komo si fuera bo ta yama hende pa bini pa un dia di fiesta.
Riba e dia di e rabia di Yehova, niun hende no a skapa ni keda na bida.Mi enemigu a kaba ku e yunan salú ku mi a duna lus na dje, sí, e yunan ku mi a kria.
Nota
^ Lit.: “e yu muhé di Siòn.”
^ Lit.: “e yu muhé di Huda.”
^ Lit.: “tur kachu.”
^ Lit.: “e yu muhé di Huda.”
^ Òf: “El a destruí.”
^ Lit.: “tènt.”
^ Òf: “tranka.”
^ Òf: “instrukshon.”
^ Lit.: “E bírgennan.”
^ Uso di “yu muhé” ta un manera poétiko pa referí na e pueblo, kisas pa ekspresá duele òf kompashon.
^ Lit.: “Mi higra a ser bashá riba tera.”
^ Òf: “Mi mondongo ta trose.”
^ Òf: “Unda tin grano i biña?”
^ Òf: “testimonio.”
^ Lit.: “Nan ta flùit i morde riba djente i bisa.”
^ Lit.: “El a halsa kachu di bo atversarionan.”
^ Lit.: “e yu muhé di bo wowo.”
^ Òf: “Basha bo kurason manera awa dilanti di Yehova.”
^ Òf: “alma.”
^ Lit.: “na kabes di tur kaya.”
^ Òf: “fruta.”
^ Lit.: “bírgen.”