Lamentashon 5:1-22

  • E pueblo ta hasi orashon pa Israel ser restorá

    • “Kòrda loke a pasa ku nos” (1)

    • “Ai di nos, pasobra nos a peka!” (16)

    • “O Yehova, trese nos bèk serka bo” (21)

    • “Laga tur kos bira manera nan tabata ántes” (21)

5  O Yehova, kòrda loke a pasa ku nos. Wak! Mira kon nos ta pasa bèrgwensa.   Nos herensia a ser entregá na hende straño, i nos kasnan a ser entregá na estranhero.   Nos a bira meskos ku huérfano, sin tata; nos mamanan ta meskos ku biuda.   Nos tin ku paga pa bebe di nos mes awa, i nos tin ku kumpra nos mes palu pa kandela.   E hendenan ku ta persiguí nos ta serka di gara nos.Nos ta morto kansá, pero nos no tin sosiegu.   Nos tin ku pidi Egipto i Asiria limosna pa nos por haña sufisiente pan* pa kome.   Nos antepasadonan ku a peka no t’ei mas, pero ta nos tin ku paga pa nan pikánan.   Awor, ta e hendenan ku tabata sirbi nos ta manda riba nos. No tin niun hende pa libra nos for di nan man.   Nos ta riska nos bida* pa nos por haña pan, pasobra tin hòmber armá den desierto.* 10  E hamber ku nos ta pasa a duna nos keintura, p’esei, nos kueru a bira kayente manera fòrnu. 11  Nan a humiá* e esposanan na Siòn i e bírgennan na e statnan di Huda. 12  Nan a kologá e lidernan na un man, i nan no a respetá e ansianonan. 13  E hóbennan ta karga piedra di mulina, i e mucha hòmbernan ta tambaliá kargando palu pisá pa kandela. 14  No tin ansiano ta sinta na porta di stat mas. No tin hóben ta toka músika mas. 15  No tin alegria mas den nos kurason. Nos bailamentu a kambia den tristesa. 16  Nos korona a kai for di nos kabes. Ai di nos, pasobra nos a peka! 17  Nos kurason ta hasi doló pa motibu di esei,i nos wowonan a bai atras pa motibu di e kosnan ei. 18  Sí, tur esei ta pasobra seru Siòn a keda desolá. Awor, ta zoro* ta kore rònt riba dje. 19  Pero abo, o Yehova, ta sintá riba bo trono pa semper. Bo reinado* ta di generashon pa generashon. 20  Dikon bo ta lubidá nos pa semper? Dikon bo a bandoná nos pa un tempu asina largu? 21  O Yehova, trese nos bèk serka bo, i nos lo bolbe mesora. Laga tur kos bira manera nan tabata ántes. 22  Sinembargo, bo a rechasá nos kompletamente. Bo ta masha rabiá mes ku nos.

Nota

Òf: “kuminda.”
Òf: “alma.”
Òf: “violá.”
Un bestia ku parse kachó. Na hulandes, vos.
Lit.: “trono.”