Marko 1:1-45
1 Esaki ta kuminsamentu di e bon notisia tokante Hesukristu:
2 Manera ta pará skirbí den e buki di profeta Isaías: “(Wak! Mi ta manda mi mensahero bo dilanti, i lo e prepará e kaminda pa bo.)*
3 Skucha! Tin un hende ta grita den desierto: ‘Prepará e kaminda di Yehova!* Drecha e kaminda su dilanti.’”
4 Pues, Huan Boutista a bini den desierto i tabata prediká na e hendenan i bisa nan ku nan tabatin ku batisá komo símbolo di arepentimentu pa haña pordon di piká.
5 Di manera ku henter e teritorio di Hudea i tur habitante di Herúsalèm a sali bai serka dje, i el a batisá nan den Riu Hordan, i nan tabata konfesá nan pikánan abiertamente.
6 Awor bon, Huan tabata bisti paña di lana di kamel ku un faha di kueru na su sintura, i e tabata kome dalakochi i stropi di abeha di mondi.
7 I e tabata prediká, bisando: “Despues di mi ta bini un ku ta mas fuerte ku mi; mi no ta digno di bùk i lòs e strèpnan di su sandalia.
8 Ami a batisá boso ku awa, ma é lo batisá boso ku spiritu santu.”
9 Den transkurso di e dianan ei, Hesus a bini for di Názarèt di Galilea, i Huan a batis’é den Riu Hordan.
10 Asina ku el a sali for di awa, el a mira shelu habri i spiritu santu baha riba dje manera un palomba,
11 i un stèm for di shelu a bisa: “Abo ta mi Yu stimá; bo tin mi aprobashon.”
12 I mesora e spiritu a pon’é bai den desierto.
13 Di manera ku el a keda 40 dia den desierto, i Satanas a purba di hink’é den tentashon. Tambe tabatin bestia salbahe den desierto, ma e angelnan tabata sirbié.
14 Awor bon, despues ku nan a arestá Huan, Hesus a bai Galilea i tabata prediká e bon notisia di Dios
15 i tabata bisa: “Awor ta e tempu, i e Reino di Dios a yega serka. Arepentí i pone fe den e bon notisia.”
16 Segun ku Hesus tabata kana kantu di Laman* di Galilea, el a mira Simon i tambe Andres, ruman di Simon, ta tira reda den laman, pasobra nan tabata piskadó.
17 Anto Hesus a bisa nan: “Sigui mi, i lo mi hasi boso piskadó di hende.”
18 I mesora nan a laga nan redanan i a siguié.
19 I despues ku el a bai un poko mas leu, el a mira e dos yunan di Zebedeo, Santiago i Huan, den nan boto ta drecha nan redanan,
20 i asina ku el a mira nan, el a yama nan. Pues, nan a bai laga nan tata Zebedeo den e boto huntu ku e trahadónan i a siguié.
21 I nan a sigui nan kaminda i a drenta Kapernaum.
Asina ku tabata sabat,* Hesus a drenta snoa i kuminsá siña e hendenan.
22 I su manera di siña a laga e hendenan keda babuká, pasobra e tabata siña nan manera un hende ku tin outoridat, i no manera e eskribanan.*
23 Nèt na e momento ei tabatin un hòmber den snoa ku tabata den gara di un spiritu impuru, i el a grita:
24 “Ta kiko nos tin di haber ku bo, Hesus, e nazareno? Bo a bini pa destruí nos? Mi sa bon bon ken bo ta: e Santu di Dios.”
25 Ma Hesus a skual e i bis’é: “Keda ketu, i sali for di dje!”
26 I despues ku e spiritu impuru a pone e hòmber kai steipi i grita duru, el a sali for di dje.
27 Wèl, tur hende a keda asina babuká ku nan a kuminsá bisa otro: “Kiko esaki? Ta un manera nobo di siña!* Ku outoridat e ta duna òrdu na asta e spiritunan impuru, i nan ta obedes’é.”
28 Di manera ku mesora e notisia tokante Hesus a plama den tur direkshon den henter e área di Galilea.
29 I mesora nan a sali for di snoa i a bai kas di Simon i Andres. Santiago i Huan tambe a bai ku nan.
30 Awor bon, e suegra di Simon tabata malu drumí ku keintura, i mesora nan a konta Hesus di e suegra.
31 I Hesus a bai serka dje, kue su man tene i yud’é lanta. Anto e suegra su keintura a kita, i el a kuminsá sirbi nan.
32 Ora a bira anochi, despues ku solo a baha, e hendenan a kuminsá trese tur esnan ku tabata malu i esnan poseí pa demoño serka dje,
33 i henter e stat a bin para dilanti di porta.
34 I el a kura hopi hende ku tabata sufri di tur sorto di malesa, i el a saka hopi demoño, ma e no tabata laga e demoñonan papia, pasobra nan tabata sa ku e ta Kristu.*
35 I mainta trempan, miéntras ku tabata skur ainda, el a lanta i a sali bai un lugá solitario, i einan el a kuminsá hasi orashon.
36 Ma Simon i esnan ku tabata huntu kuné a bai busk’é purá
37 i a hañ’é. Anto nan a bis’é: “Tur hende ta buska bo.”
38 Ma el a bisa nan: “Laga nos bai otro kaminda, na e pueblonan den bisindario, pa mi por prediká einan tambe, pasobra ta pa e motibu akí mi a bini.”
39 I el a bai i tabata prediká den nan snoanan den henter Galilea i tabata saka demoño.
40 Ademas, un leproso* a bini serka dje i a suplik’é na rudia: “Si bo ke, bo por kura mi.”
41 Anto Hesus a haña duele di dje i a saka su man, mishi kuné i bis’é: “Mi ke. Sea kurá.”
42 I mesora e lepra a kita for di dje, i el a kura.
43 Ademas, Hesus a dun’é òrdu estrikto i a mand’é bai mesora,
44 bisando: “Mira pa bo no konta ningun hende nada, ma bai, laga e saserdote wak bo i ofresé e kosnan ku Moises a indiká pa bo purifikashon, komo prueba pa e saserdotenan ku bo a kura.”
45 Pero ora e hòmber a bai for di einan, el a kana konta tur hende esaki i a plama e historia tur kaminda, di manera ku Hesus no por a drenta abiertamente mas den ningun stat. E tabata keda pafó na lugánan solitario. Asina mes, for di tur skina hende a sigui bini serka dje.
Nota
^ E parti entre paréntesis ta un sita di Malakías 3:1.
^ Wak Apèndiks 2.
^ Wak “sabat” den Apèndiks 16.
^ Òf: “un siñansa nobo.”
^ Wak “lepra” den Apèndiks 16.