Marko 12:1-44
12 Anto el a kuminsá papia ku nan pa medio di ilustrashon: “Un hòmber a planta un kunuku di wendrùif, pone un tranké rònt di dje, koba un baki di pèrs drùif i traha un toren di vigilansia riba dje. Despues el a hür e kunuku ku algun kunukero i a biaha pa eksterior.
2 Awor bon, ora e tempu di kosecha a yega, el a manda un esklabo bai serka e kunukeronan pa tuma su parti di e kosecha di e kunuku di wendrùif.
3 Ma nan a gara e esklabo, batié mal batí i mand’é bai man bashí.
4 I el a manda un otro esklabo serka nan, i esun ei nan a dal e riba su kabes i insult’é.
5 E ora ei el a manda un otro, i esun ei nan a mata; el a manda hopi otro esklabo mas, di kua algun nan a bati mal batí i algun nan a mata.
6 E tabatin ún hende mas, un yu stimá. Por último, el a mand’é serka nan, pensando: ‘Mi yu sí nan lo respetá.’
7 Ma e kunukeronan a bisa otro: ‘Esaki ta e heredero. Ban, laga nos mat’é, i e herensia lo ta di nos.’
8 Di manera ku nan a gar’é, mat’é i bent’é pafó di e kunuku di wendrùif.
9 Kiko doño di e kunuku di wendrùif lo hasi? Lo e bini, mata e kunukeronan i hür e kunuku di wendrùif ku otro hende.
10 E Skritura ta bisa: ‘E piedra ku e trahadónan a rechasá ta esun ku a bira e piedra prinsipal di skina.
11 Esaki a bini di Yehova, i e ta maravioso den nos bista.’ Boso no a lesa esei nunka den e Skritura?
12 Anto nan a kuminsá buska un manera pa gar’é, pasobra nan a ripará ku el a konta e ilustrashon ku nan na mente. Ma nan tabatin miedu di e multitut, p’esei nan a lag’é na pas i a kita bai.
13 Despues nan a manda algun fariseo i partidario di Heródes serka Hesus pa kue den trampa ku su mes palabranan.
14 Ora esakinan a yega, nan a bis’é: “Maestro, nos sa ku bo ta papia bèrdat i ku bo no ta buska aprobashon di ningun hende, pasobra bo no ta wak aparensia di hende, ma bo ta siña hende e kaminda di Dios di akuerdo ku bèrdat: Tin mag di paga belasting na Sésar,* sí òf nò?
15 Nos mester paga, òf nos no mester paga?” El a ripará nan hipokresia i a bisa nan: “Pakiko boso ta purba di kue mi den trampa? Mustra mi un denario.”*
16 Nan a trese un p’e. I el a puntra nan: “Ta ken su kara i título esaki ta?” Nan di kuné: “Di Sésar.”
17 E ora ei Hesus a bisa nan: “Duna Sésar loke ta di Sésar, ma Dios loke ta di Dios.” I nan a keda masha impreshoná ku su palabranan.
18 Awor bon, e saduseonan*—kendenan ta bisa ku no tin resurekshon—a bini serka dje i puntr’é:
19 “Maestro, Moises a skirbi un mandamentu pa nos ku ta bisa ku si un hòmber muri i laga esposa atras, ma e no laga yu, su ruman hòmber mester kasa ku e biuda i haña yu kuné pa su ruman ku a muri.
20 Awor bon, tabatin shete ruman hòmber; e promé a kasa ku un muhé, ma el a muri bai sin laga yu.
21 E di dos a tuma e muhé komo esposa, ma e tambe a muri bai sin laga yu, i meskos a pasa ku e di tres.
22 Asina tur shete ruman a muri bai sin laga yu. Por último, e muhé tambe a muri.
23 Den e resurekshon, esposa di kua di nan lo e ta? Pasobra tur shete tabatiné komo esposa.”
24 Hesus a bisa nan: “No ta p’esei boso ta kiboká? Pasobra boso no konosé e Skritura ni boso no sa kon e poder di Dios ta obra.
25 Pasobra ni hòmber ni muhé lo no kasa ora nan lanta for di morto, ma nan lo ta manera angel den shelu.
26 Ma pa loke ta e mortonan, ku lo ser lantá, boso no a lesa den e buki di Moises, den e relato tokante e mata di sumpiña, ku Dios a bis’é: ‘Ami ta Dios di Abraham, Dios di Isak i Dios di Yakòb’?
27 E no ta Dios di e mortonan, sino di e bibunan. Boso ta mal kiboká.”
28 Un eskriba ku a yega serka i a tende nan diskutí, i kende tabata sa ku Hesus a kontestá nan hopi bon, a puntr’é: “Di tur e mandamentunan, kua ta esun di mas importante?”
29 Hesus a kontest’é: “E promé ta: ‘Tende, o Israel, Yehova* nos Dios ta ún Yehova,
30 i bo tin ku stima Yehova bo Dios ku henter bo kurason, ku henter bo alma, ku henter bo mente i ku tur bo forsa.’
31 E di dos ta esaki: ‘Stima bo próhimo meskos ku bo mes.’ No tin ningun otro mandamentu mas grandi ku esakinan.”
32 E eskriba a bis’é: “Maestro, bo a papia bon; loke bo a bisa ta bèrdat: ‘Dios ta ún, i no tin ningun otro fuera di dje,’
33 i e asuntu di stima Dios ku henter bo kurason, ku tur bo kapasidat di komprondé i ku tur bo forsa, i di stima bo próhimo meskos ku bo mes ta bal mas ku tur ofrenda kimá i sakrifisio.”
34 Anto Hesus, kende a ripará ku e eskriba a kontestá na un manera inteligente, a bis’é: “Bo no ta leu for di e Reino di Dios.” Ma ningun hende no tabatin e kurashi di puntr’é nada mas.
35 Sinembargo, segun ku Hesus a sigui siña e hendenan den tèmpel, el a hasi e pregunta: “Kon por ta ku e eskribanan ta bisa ku Kristu ta yu di David?
36 David mes a bisa pa medio di spiritu santu: ‘Yehova a bisa mi Señor: “Sinta na mi man drechi te ora mi pone bo enemigunan bou di bo pia.”’
37 David mes ta yam’é Señor; kon e por ta su yu anto?”
I e multitut grandi tabata skuch’é ku plaser.
38 Segun ku e tabata siña nan, el a bisa nan: “Tene kuidou ku e eskribanan; nan gusta kana rònt den paña largu i pa hende kumindá nan ku rèspèt riba plasa;
39 nan gusta stul te dilanti den snoa i e lugánan di mas prominente na bankete.
40 Nan ta esnan ku ta probechá di biuda i kita nan propiedatnan for di nan,* i pa bista di hende nan ta hasi orashon largu; esakinan lo risibí un huisio mas pisá.”
41 I el a sinta kaminda e tabatin bista riba e kahanan di plaka i a wak kon e multitut tabata tira plaka den nan; i hopi hende riku tabata tira hopi moneda.
42 Awor bon, a bini un biuda pober, kende a tira dos sèn pretu.*
43 Anto Hesus a yama su disipelnan serka dje i a bisa nan: “Di bèrdat mi ta bisa boso ku e biuda pober akí a tira mas ku tur esnan ku a tira plaka den e kahanan di plaka.
44 Pasobra nan tur a tira for di loke nan tabatin di mas, ma e biuda, apesar ku e tabata den nesesidat, a tira tur su plaka, tur loke e tabatin pa biba di dje.”
Nota
^ Òf: “Emperador.”
^ Wak “denario” den Apèndiks 16.
^ Wak Apèndiks 2.
^ Lit.: “ta habraká kas di biuda.”
^ Lit.: “dos lepton.” Lepton tabata un moneda di koper di masha poko balor. Wak Apèndiks 11.