Numbernan 3:1-51
3 Awor, esakinan ta e desendientenan* di Áròn i Moises, tempu ku Yehova a papia ku Moises riba seru Sinaí.
2 Nòmber di e yu hòmbernan di Áròn tabata: Nádab (Nádab tabata yu mayó), Abiú, Eleazar i Ítamar.
3 Eseinan tabata nòmber di e yu hòmbernan di Áròn. Nan a ser skohé* i nombrá* pa sirbi komo saserdote.
4 Pero, Nádab i Abiú a muri dilanti di Yehova, den desierto Sinaí, ora ku nan a ofresé ofrenda* ku lei no tabata permití na Yehova. Ni Nádab ni Abiú no tabatin yu. Eleazar i Ítamar sí a sigui sirbi komo saserdote huntu ku nan tata, Áròn.
5 Yehova a bisa Moises:
6 “Laga e levitanan bini, i laga nan para dilanti di Saserdote Áròn; nan lo yuda Áròn.
7 Dilanti di e tènt di reunion, e levitanan mester hasi nan trabounan na fabor di Áròn i na fabor di tur israelita.* Nan ta hasi esei ora nan ta hasi nan trabounan na tabernakel.
8 Nan mester sòru pa tur e artíkulonan ku ta pertenesé na e tènt di reunion. Ademas, nan tin ku hasi e trabounan relashoná ku e tènt ei na fabor di e israelitanan.
9 Bo mester duna Áròn i su yu hòmbernan e levitanan. Di e israelitanan, ta e levitanan ta e hendenan asigná* pa yuda Áròn.
10 Bo mester nombra Áròn i su yu hòmbernan pa nan kumpli ku nan tareanan di saserdote. Mester mata tur persona ku no ta outorisá* ku yega serka di e tabernakel.”
11 Yehova a sigui bisa Moises:
12 “Tende, di e israelitanan, mi ta tuma e levitanan na lugá di tur promé yu hòmber* israelita. E levitanan lo bira di mi,
13 pasobra tur promé yu hòmber ta di mi. Dia ku mi a mata tur promé yu hòmber na Egipto, mi a apartá* tur promé yu hòmber di e israelitanan, tantu promé yu di hende komo promé yu di bestia. Nan tur tin ku bira di mi. Ami ta Yehova.”
14 Yehova a sigui bisa Moises den desierto Sinaí:
15 “Registrá e yu hòmbernan di Levi segun nan famianan parti di tata* i segun nan famia. Bo mester registrá tur yu hòmber di un luna di edat bai ariba.”
16 Pues, Moises a registrá nan presis manera Yehova a mand’é hasi.
17 Esakinan ta nòmber di e yu hòmbernan di Levi: Gèrsòn, Kóhat i Merari.
18 Gèrsòn tabata tata di Libni i Simei. Libni i Simei a duna nan famianan* nan nòmber.
19 Kóhat tabata tata di Ámram, Ízar, Hébròn i Uziel. Ámram, Ízar, Hébròn i Uziel a duna nan famianan nan nòmber.
20 Merari tabata tata di Mali i Musi. Mali i Musi a duna nan famianan nan nòmber.
Eseinan tabata e famianan levita segun nan antepasadonan.*
21 E libnitanan i e simeitanan a bini for di Gèrsòn. Eseinan tabata e famianan gersonita.
22 E kantidat di tur hende hòmber registrá, di un luna di edat bai ariba, tabata 7.500.
23 E kampamentu di e famianan gersonita tabata tras di e tabernakel, na banda wèst.
24 E kabesante di e grupo di famia* gersonita tabata Eliasaf, yu hòmber di Lael.
25 E responsabilidat ku e desendientenan di Gèrsòn tabatin na e tènt di reunion tabata pa sòru pa e tènt* mes i pa e vários telanan pa tapa e tènt, e kortina* di entrada di e tènt di reunion,
26 e kortinanan rònt di e plenchi, e kortina* di entrada di e plenchi ku ta rònt di e tabernakel i e altar i e kabuyanan di e tènt; sí, nan tabatin ku sòru pa tur tarea relashoná ku e kosnan ei.
27 E amramitanan, e izaritanan, e hebronitanan i e uzielitanan a bini for di Kóhat. Eseinan tabata e famianan kohatita.
28 E kantidat di tur hende hòmber di un luna di edat bai ariba tabata 8.600; nan tabatin ku sòru pa e lugá santu.
29 E kampamentu di e famianan kohatita tabata na banda zùit di e tabernakel.
30 E kabesante di e grupo di famia kohatita tabata Elísafan, yu hòmber di Uziel.
31 Nan responsabilidat tabata pa sòru pa e arka, e mesa, e kándelar, e altarnan, e artíkulonan ku tabata usa pa sirbi den e lugá santu i e kortina;* sí, nan tabatin ku sòru pa tur tarea relashoná ku e kosnan ei.
32 E kabesante di e levitanan tabata Eleazar, yu hòmber di Saserdote Áròn. Eleazar tabata supervisá e hòmbernan ku tabata kumpli ku e trabounan* na e lugá santu.
33 E malitanan i e musitanan a bini for di Merari. Eseinan tabata e famianan di Merari.
34 E kantidat di tur hende hòmber registrá, di un luna di edat bai ariba, tabata 6.200.
35 E kabesante di e grupo di famia di Merari tabata Zuriel, yu hòmber di Abihail. E kampamentu di e meraritanan tabata na banda nort di e tabernakel.
36 E desendientenan di Merari tabata responsabel pa e erantenan di e tabernakel, e tabernakel su baranan, su pilánan, su basenan, tur su artíkulonan di uso; sí, nan tabatin ku sòru pa tur tarea relashoná ku e kosnan ei.
37 Ademas, nan mester a sòru pa e pilánan ku tabatin tur rònt di e plenchi i nan basenan, nan stakanan i nan kabuyanan.
38 E kampamentu di Moises, di Áròn i di Áròn su yu hòmbernan tabata dilanti di e tabernakel, na banda ost, esta, dilanti di e tènt di reunion, na e banda ku solo ta sali. Nan tabatin ku sòru pa e lugá santu; esei tabata nan obligashon na fabor di e israelitanan. Mester a mata tur persona ku no tabata outorisá* ku a yega serka di e tabernakel.
39 Na tur, e hende hòmbernan levita di un luna di edat bai ariba ku Moises i Áròn a registrá segun nan famianan tabata 22.000. Nan a hasi esei riba òrdu di Yehova.
40 Anto Yehova a bisa Moises: “Registrá tur promé yu hòmber di e israelitanan, di un luna di edat bai ariba; konta nan i traha un lista di nan nòmber.
41 Bo mester tuma e levitanan pa mi na lugá di tur promé yu hòmber di e israelitanan. I bo mester tuma e bestianan* di e levitanan na lugá di tur promé yu machu di e bestianan di e israelitanan. Ami ta Yehova.”
42 Anto Moises a registrá tur promé yu hòmber di e israelitanan, presis manera Yehova a mand’é hasi.
43 Na tur, a registrá 22.273 promé yu hòmber di un luna di edat bai ariba.
44 Yehova a sigui bisa Moises:
45 “Tuma e levitanan na lugá di tur promé yu hòmber di e israelitanan, i tuma e bestianan* di e levitanan na lugá di e bestianan di e israelitanan. E levitanan mester bira di mi. Ami ta Yehova.
46 E kantidat di promé yu hòmber israelita ta mas tantu ku e kantidat di levita. Tin 273 mas tantu yu hòmber israelita. Komo reskate pa nan,
47 bo mester kolektá 5 siklo* di plata pa persona; mester usa e siklo ofisial di e lugá santu.* (Un siklo tabata 20 gera.*)
48 Bo tin ku duna Áròn i su yu hòmbernan e plaka komo reskate pa e kantidat di promé yu hòmber israelita ku ta mas ku e kantidat di levita.”
49 Pues, Moises a kolektá e plaka di reskate pa e kantidat di promé yu ku ta mas ku e kantidat di levita.
50 El a kolektá e plaka di reskate pa e promé yunan di Israel, esta, 1.365 siklo di plata; a usa e siklo ofisial di e lugá santu.
51 Anto Moises a duna Áròn i Áròn su yu hòmbernan e plaka di reskate, di akuerdo ku palabra* di Yehova, presis manera Yehova a bisa Moises.
Nota
^ Lit.: “e generashonnan.”
^ Òf: “i nan man a ser yená ku poder.”
^ Lit.: “kandela.”
^ Lit.: “di henter e asamblea.”
^ Òf: “duná.”
^ Lit.: “mata kualke hende straño.” Esta, hende ku no ta di famia di Áròn.
^ Lit.: “tur promé yu ku habri matris.”
^ Òf: “segun nan kas paterno; segun nan antepasadonan.”
^ Òf: “nan desendientenan.”
^ Òf: “segun nan kas paterno.”
^ Òf: “E kabesante di e kas paterno.”
^ Òf: “e tabernakel.”
^ Òf: “skrin.”
^ Òf: “skrin.”
^ Òf: “skrin.” E kortina akí tabata parti e tabernakel na dos.
^ Òf: “ku nan responsabilidatnan.”
^ Lit.: “mata kualke hende straño.” Esta, hende ku no ta levita.
^ Òf: “e bestianan doméstiko.”
^ Òf: “e bestianan doméstiko.”
^ Un siklo tabata 11,4 gram. Wak Ap. B14.
^ Òf: “e siklo santu.”
^ Un gera tabata 0,57 gram. Wak Ap. B14.
^ Lit.: “boka.”