Proverbionan 9:1-18
9 Berdadero sabiduria a konstruí su kas,un kas ku shete pilá.
2 El a prepará karni,*meskla biñai drecha mesa.
3 El a manda su kriánan bai para nae lugánan haltu di stat i grita:
4 “Tur hende ku no ta sabí,* bini!”
E hendenan insensato,* e ta bisa:
5 “Bin kome mi pan,i bebe biña ku mi a meskla.
6 Stòp ku bobedat i sigui biba.Laga komprondementu guia boso.”
7 Hende ku korigí un hasidó di bofon ta keda na bèrgwensa,*i hende ku korigí un hende malbado ta keda perhudiká.
8 No korigí un hasidó di bofon pasobra lo e kuminsá odia bo;
korigí un hende sabí, i lo e stima bo.
9 Instruí un hende sabí, i lo e bira mas sabí;
siña un hende hustu, i lo e haña mas konosementu.
10 Pa un hende por haña sabiduria, e mester tin rèspèt profundo pa Yehova promé;*si bo ke haña perspikasia, siña konosé Dios, e Persona santísimo.
11 Danki na ami,* bo dianan lo ser multipliká;lo agregá aña na bo bida.
12 Si bo ta hasi esfuerso pa bo bira sabí, ta pa bo mes bon;di otro banda, si bo ta un hende ku ta hasi bofon, lo bo sufri konsekuensia.
13 Un muhé bobo gusta hasi beheit;*
e ta un persona ignorante ku no sa nada.
14 E ta sinta na entrada di su kas,riba un asiento riba un lugá haltu di su stat,
15 i e ta yama e hendenan ku pasa ei banda,ku ta kana pasa stret bai.
16 E ta grita bisa: “Tur hende sin eksperensia,* bin tende.”
E hendenan insensato,* e ta bisa:
17 “Awa hòrtá ta dushi,i pan komé den skondí ta baha bon.”
18 E hendenan ku aseptá invitashon di un muhé bobo asina no sa ku ta hende morto so tin na su kas;tur su huéspetnan ta den profundidat di Graf.*
Nota
^ Òf: “El a mata su bestianan.”
^ Òf: “hende sin eksperensia.”
^ Òf: “E hendenan bobo; E hendenan ku ta falta komprondementu.”
^ Òf: “ta haña nan ku desonra.”
^ Esta, sabiduria.
^ Òf: “Un muhé bobo ta inkontrolabel.”
^ Òf: “hende imprudente; hende bobo; hende inmadurá.”
^ Òf: “E hendenan bobo; E hendenan ku ta falta komprondementu.”