Revelashon 17:1-18
17 I un di e shete angelnan ku tabatin e shete kònchinan a bin bisa mi: “Bini! Lo mi mustra bo e huisio riba e gran prostituta ku ta sinta riba hopi awa.
2 E reinan di tera a kometé fornikashon* kuné, i e habitantenan di tera a bira burachi ku e biña di su fornikashon.”
3 I el a hiba mi den un desierto pa medio di spiritu santu. I mi a mira un muhé sintá riba un bestia salbahe koló kòrá bibu ku tabata tur na nòmber ku ta blasfemá Dios i ku tabatin shete kabes i dies kachu.
4 I e muhé tabata bistí na püs ku kòrá bibu, i e tabata dòrná ku hoya di oro, piedra presioso i pèrla. Den su man e tabatin un kopa di oro ku tabata yen di kos repugnante i kos impuru di su fornikashon.
5 I riba su frenta tabatin un nòmber misterioso skirbí: “Babilonia e Grandi, mama di e prostitutanan i di e kosnan repugnante di tera.”
6 I mi a mira ku e muhé tabata burachi di e sanger di e santunan i di e sanger di e testigunan di Hesus.
Wèl, ora mi a mir’é, mi a keda masha asombrá mes.
7 Anto e angel a bisa mi: “Pakiko bo a keda asombrá? Lo mi konta bo e misterio di e muhé i di e bestia salbahe ku e ta sintá riba dje i ku tin e shete kabesnan i e dies kachunan:
8 E bestia salbahe ku bo a mira, tabat’ei, awor e no t’ei mas, ma pronto lo e sali for di abismo pa despues bai topa su destrukshon. I e habitantenan di tera—kende nan nòmber no tabata skirbí den e buki di bida desde ku a funda mundu*—lo keda masha asombrá ora nan mira kon e bestia salbahe tabat’ei, ma awor no t’ei mas i tòg lo bai t’ei atrobe.
9 Un hende mester tin un mente ku sabiduria pa komprondé esaki: E shete kabesnan ta representá shete seru riba kua e muhé ta sinta.
10 I esakinan ta representá shete rei: sinku a kai, un t’ei, i e otro no a yega ainda; ma ora e yega, e tin ku keda pa un tempu kòrtiku.
11 I e bestia salbahe ku tabat’ei, ma ku awor no t’ei mas, ta a la bes un di ocho rei; pero e ta sali for di e shete reinan i ta bai topa su destrukshon.
12 I e dies kachunan ku bo a mira ta representá dies rei ku ainda no a risibí un reino, pero sí nan lo risibí outoridat komo rei pa ún ora huntu ku e bestia salbahe.
13 Ta ún pensamentu e reinan akí tin, i p’esei nan ta duna e bestia salbahe nan poder i outoridat.
14 Nan lo bringa kontra e Lamchi, ma komo ku e Lamchi ta Señor di señornan i Rei di reinan, lo e vense nan. I esnan ku Dios a yama i skohe, i ku ta fiel na dje, tambe lo vense nan.”
15 Ademas, e angel a bisa mi: “E awanan ku bo a mira, kaminda e prostituta ta sintá, ta representá pueblo, multitut, nashon i idioma.
16 I e bestia salbahe ku e dies kachunan ku bo a mira lo odia e prostituta. Nan lo kita tur kos for di dje, kit’é sunú, kome su karni i kim’é kompletamente ku kandela.
17 Pasobra Dios a hinka den nan kurason pa kumpli ku Su pensamentu, sí, pa kumpli ku esun pensamentu ei ku nan tin, esta, di duna e bestia salbahe nan reino te ora ku e palabranan di Dios kumpli.
18 I e muhé ku bo a mira ta representá e gran stat ku ta reina riba e reinan di tera.”