Revelashon 21:1-27

21  I mi a mira un shelu nobo i un tera nobo; pasobra e shelu anterior i e tera anterior a kaba na nada, i laman no ta eksistí mas.  Mi a mira e stat santu, Herúsalèm Nobo, ta baha for di shelu, for di Dios, prepará manera un brùit dòrná pa su brùidehòm.  Anto mi a tende un stèm duru for di e trono bisa: “Tende! E tènt di Dios lo ta ku humanidat, i lo e biba huntu ku nan, i nan lo ta su pueblo. I Dios mes lo ta huntu ku nan.  I lo e seka tur lágrima for di nan wowo, i lo no tin morto mas; ni tristesa ni sklamashon ni doló lo no tin mas. E kosnan ku tabata pasa ántes no t’ei mas.”  I Esun sintá riba e trono a bisa: “Tende! Mi ta traha tur kos nobo.” Tambe e di: “Skirbi, pasobra e palabranan akí ta digno di konfiansa i bèrdat.”  I el a bisa mi: “E palabranan akí a bira realidat! Ami ta e Alfa i e Omega,* e prinsipio i e fin. Ken ku tin set lo haña awa pòrnada serka mi for di e fuente di awa di bida.  Ken ku vense lo risibí* e kosnan akí, i ami lo ta su Dios i é lo ta mi yu.  Ma pa loke ta hende kobarde, hende sin fe, hende impuru i repugnante, asesino, fornikadó, hasidó di bruha,* adoradó di dios falsu i tur gañadó, nan pago lo ta den e lago ku ta kima ku kandela i suafel. Esaki ta representá e di dos morto.”  I un di e shete angelnan ku tabatin e shete kònchinan, yen yen di e último shete plaganan, a bin bisa mi: “Bini! I lo mi mustra bo e brùit, e esposa di e Lamchi.” 10  Di manera ku el a hiba mi pa medio di spiritu santu riba un seru grandi i haltu. Anto el a mustra mi e stat santu, Herúsalèm, ku tabata baha for di shelu, for di Dios, 11  i ku tabatin e gloria di Dios. E stat su splendor tabata manera un piedra masha presioso, sí, manera un piedra di yaspe ku tabata bria kla manera kristal. 12  E tabatin un muraya grandi i haltu ku 12 porta; tabatin 12 angel na e portanan, i riba e portanan tabatin nòmber di e 12 tribunan di e yunan di Israel skirbí. 13  Tabatin tres porta na banda ost, tres porta na banda nort, tres porta na banda zùit i tres porta na banda wèst. 14  E muraya di e stat tabatin tambe 12 piedra di fundeshi, i riba nan tabatin e 12 nòmbernan di e 12 apòstelnan di e Lamchi. 15  Awor bon, esun ku tabata papia ku mi tabatin un palu di kaña di oro pa midi kuné; pa e midi e stat, su portanan i su muraya. 16  I e stat su forma tabata firkant; su largura tabata mes grandi ku su hanchura. I el a midi e stat ku e palu di kaña: 12.000 stadio;* su largura, hanchura i haltura tabata igual. 17  El a midi tambe e muraya di e stat: 144 kodo,* segun e midí ku hende ta usa. Esei tabata e mesun midí ku e angel a usa. 18  Awor bon, e muraya tabata trahá di yaspe i e stat tabata di oro puru, manera glas transparente. 19  Fundeshi di e muraya di e stat tabata trahá di tur sorto di piedra presioso:* e promé piedra di fundeshi tabata trahá di yaspe, e di dos di safiro, e di tres di kalsedonia, e di kuater di esmeralda, 20  e di sinku di sardóneks, e di seis di sardio, e di shete di krisólito, e di ocho di beril, e di nuebe di topasio, e di dies di krisoprasa, e di diesun di yasinto, e di diesdos di amatista. 21  Ademas, e 12 portanan tabata 12 pèrla; kada porta tabata trahá di ún pèrla. I e kaya prinsipal di e stat tabata di oro puru, manera glas transparente. 22  I mi no a mira un tèmpel den e stat, pasobra ta Yehova Dios, e Todopoderoso, i e Lamchi ta su tèmpel. 23  I e stat no tabatin mester di solo ni luna pa bria riba dje, pasobra e gloria di Dios tabata ilumin’é, i su lampi tabata e Lamchi. 24  I e nashonnan lo kana pa medio di su lus, i e reinan di tera lo trese nan gloria den dje. 25  Su portanan lo no sera mes den dia, i lo no tin anochi einan. 26  I e reinan lo trese e gloria i onor di e nashonnan den dje. 27  Ma tur loke ta impuru i ken ku ta hasi kos repugnante i engañoso sigur lo no drenta den dje; ta solamente esnan ku nan nòmber ta skirbí den e buki di bida di e Lamchi lo drenta.

Nota

Òf: “e A i e Z.” Alfa i Omega ta e promé i e último lèter di álfabèt griego.
Lit.: “heredá.”
Wak “bruheria” den Apèndiks 16.
Mas o ménos 2.200 kilometer. Wak nota riba Rev 14:20.
Mas o ménos 64 meter. Wak Apèndiks 11.
Wak “piedra presioso” den Apèndiks 16.