Salmo 141:1-10

  • Un orashon pa pidi protekshon

    • “Aseptá mi orashon manera bo ta aseptá sensia” (2)

    • Korekshon di un persona hustu ta manera zeta refreskante (5)

    • “Hende malbado lo kai den nan mes trampa” (10)

Un salmo di David. 141  O Yehova, mi ta sklama na bo. Bin yuda mi lihé. Por fabor, skucha mi ora mi ta sklama na bo.   Aseptá mi orashon manera bo ta aseptá sensia bon prepará.Ora mi hisa mi mannan pa hasi orashon, aseptá esei manera bo ta aseptá ofrenda* di anochi.   O Yehova, pone un pòrtir na mi boka;no laga nada malu sali for di mi boka.   No laga mi kurason deseá di hasi loke ta malu;no laga mi hasi maldat huntu ku hende malbado.Lo mi no ke disfrutá nunka di nan kumindanan ekskisito.   Si un persona hustu kastigá mi, esei lo ta prueba di su amor leal pa mi.Si e korigí mi, esei lo ta meskos ku zeta refreskante riba mi kabes,algu ku lo mi no rechasá. Lo mi asta sigui hasi orashon p’e ora e ta pasa den kalamidat.   Asta si algun hende di e pueblo benta e huesnan for di baranka,e pueblo lo presta atenshon na mi palabranan, pasobra nan ta palabra agradabel.   Meskos ku tera ku hende ta plug i bòltu ta keda tur plamá,asina nos wesunan ta keda tur plamá na boka di Graf.*   Pero ami ta fiha mi bista riba bo, o Señor Soberano Yehova. Serka bo mi ta buska protekshon. No laga mi muri.*   Protehá mi di trampa ku hende ta pone pa mi,sí, di trampa di hasidó di maldat. 10  Tur hende malbado lo kai den nan mes trampa,miéntras ku ami lo pasa bai sano i salvo.

Nota

Lit.: “ofrenda di grano.”
Òf: “Sheòl,” esta, e lugá simbóliko kaminda e mortonan ta bai. Wak Glosario.
Òf: “No drama mi alma.”