Salmo 92:1-15
Un salmo. Un kantika pa dia di sabat.
92 O Yehova, ta bon pa gradisí bo;o Dios Haltísimo, ta bon pa alabá bo nòmber ku kantika.*
2 Ta bon pa papia tokante bo amor leal tur maintai tokante bo fieldat tur anochi
3 kompañá pa instrumènt di dies kuèrdè,huntu ku e bunita melodia di arpa.
4 O Yehova, bo echonan ta hasi mi kontentu;mi ta kanta di alegria pa motibu di e obranan di bo man.
5 O Yehova, esta ekstraordinario bo obranan ta!
Esta profundo bo pensamentunan ta!
6 Hende ku no ta usa nan sintí no por sa di e kosnan ei.Hende bobo no por komprondé lo siguiente:
7 Maske hende malbado ta sprùit tur kaminda manera mal yerba*i tur hasidó di maldat ta prosperá,nan lo ser destruí pa semper.
8 Pero abo, o Yehova, ta den e posishon di mas haltu pa semper.
9 O Yehova, wak bo enemigunan!Sí, wak kon bo enemigunan lo muri.Lo bo plama tur hende ku ta hasi malu.
10 Pero lo bo hasi mi fuerte* manera un toro salbahe.Lo mi hunta mi kueru ku zeta puru pa mi ser refreská.
11 Mi wowonan lo mira e derota di mi enemigunan.Mi oreanan lo tende di e kaida di hende malbado ku ta ataká mi.
12 Pero hende hustu lo prosperá manera palma ku ta bona,i nan lo bira grandi manera palu di seda na Líbanòn.
13 Nan ta meskos ku palu plantá den kas di Yehova;nan ta bona riba e plenchinan di e kas di nos Dios.
14 Asta den nan behes,* nan lo sigui duna fruta;nan lo keda fuerte i yen di bida.*
15 Nan lo sigui anunsiá ku Yehova ta rekto.
E ta mi Baranka; hamas e ta kometé inhustisia.
Nota
^ Òf: “pa toka músika pa bo nòmber.”
^ Òf: “manera yerba.”
^ Lit.: “lo bo hisa mi kachu.”
^ Òf: “Asta ora nan tin kabei blanku.”
^ Òf: “keda gordo i bèrdè bèrdè.”