Santiago 3:1-18

3  Mi rumannan, hopi di boso no mester bira maestro, pasobra manera boso sa nos lo risibí un huisio mas pisá.*  Pues nos tur ta trompeká* hopi biaha. Si un hende no ta trompeká den loke e ta bisa, e ta un hòmber perfekto, kapas pa frena tambe henter su kurpa.  Si nos pone frena den boka di un kabai pa e obedesé nos, nos ta dirigí tambe henter su kurpa.  Wak un barku tambe. Aunke e ta asina grandi i ta ser hibá pa bientu fuerte, tòg ta ku un timon masha chikitu e stürman ta dirigié na unda ku e ke.  Asina tambe, lenga ta un parti chikitu di e kurpa, ma e ta broma pisá. Wak kon un kandela chikitu ta pega un mondi grandi na kandela!  Wèl, lenga ta un kandela. Di tur e miembronan di nos kurpa, lenga ta representá un mundu di inhustisia, pasobra e ta hasi henter e kurpa impuru i ta sende henter e kurso di nos bida na kandela; i su vlamnan ta bini di Gehena.*  Pasobra hende por mansa, i de echo a mansa, tur sorto di bestia salbahe, para, rèptil i bestia di laman.  Ma lenga sí ningun hende no por mansa. E ta inkontrolabel i perhudisial, yen di venenu mortal.  Kuné nos ta bendishoná Yehova, e Tata, i tòg kuné mes nos ta maldishoná hende ku a ser kreá “den semehansa di Dios.” 10  For di e mesun boka ta sali bendishon i maldishon. Mi rumannan, no ta korekto pa e kosnan akí sosodé asina. 11  Akaso for di e mesun fuente ta brota awa dushi i awa brak? 12  Mi rumannan, palu di figu no por pari oleifi ni mata di wendrùif no por pari figu, no ta bèrdat? Fuente di awa salu tampoko no por produsí awa dushi. 13  Ken den boso ta sabí i huisioso? Lag’é demostrá esei pa medio di su bon kondukta, pa medio di e obranan ku e ta hasi ku e suavedat ku ta bini di sabiduria. 14  Pero si boso tin yalursheit amargo i un spiritu di pleitu den boso kurason, no kana broma i gaña kontra e bèrdat. 15  Esaki no ta e sabiduria ku ta bini djariba, ma e ta terenal, karnal, demoniako. 16  Pasobra kaminda tin yalursheit i e spiritu di pleitu, ei lo tin tambe desòrdu i tur sorto di kos baho. 17  Ma e sabiduria djariba ta na promé lugá puru, despues pasífiko, rasonabel, kla pa obedesé, yen di miserikòrdia i bon fruta, imparsial i sin hipokresia. 18  Ademas, hende ku ta hasi pas lo sembra kaminda tin pas i lo kosechá e fruta di hustisia.

Nota

Òf: “severo.”
Òf: “faya.”
Lugá di kima sushi pafó di Herúsalèm. Wak Apèndiks 9.