Bai na kontenido

Bai na kontenido

Buska pa sa kon nos por duna nos rumannan yudansa práktiko, emoshonal i spiritual

Abo Por Yuda Bo Kongregashon?

Abo Por Yuda Bo Kongregashon?

PROMÉ ku Hesus a subi na shelu, el a bisa su disipelnan: “Boso lo ta mi testigunan . . . te na e parti mas leu di tera.” (Echo. 1:8) Kon e promé kristiannan por a logra esei?

Martin Goodman, un profèser na e Universidat di Oxford, a ripará ku “e determinashon pa kumpli ku un mishon a distinguí e kristiannan for di otro grupo religioso, inkluso e hudiunan, na komienso di e Imperio Romano.” Hesus a biaha di un lugá pa otro pa kumpli ku su sirbishi. E kristiannan berdadero a sigui su ehèmpel, ya ku nan a komprondé ku pa nan kompartí “e bon notisia di e Reino di Dios,” nan mester a buska hende ku tabata deseá di haña sa di e bèrdatnan bíbliko. (Luk. 4:43) Pa e motibu ei tabatin “apòstel” den e kongregashon kristian di promé siglo. E término ei literalmente ta referí na personanan mandá òf mensahero. (Mar. 3:14) Hesus a bisa su siguidónan: “P’esei bai, i hasi hende di tur nashon mi disipel.”—Mat. 28:18-20.

Nos no tin e 12 apòstelnan di Hesus huntu ku nos awe riba tera, pero hopi sirbidó di Yehova ta desplegá e mesun spiritu di misionero ku nan tabatin. Ora e sirbidónan di Yehova akí ser invitá pa amplia nan sirbishi, nan ta respondé: “At’ami aki! Manda ami!” (Isa. 6:8) Algun di nan, manera míles di graduado di e Skol di Galaad, a muda bai biba na paisnan leu. Otronan a muda bai biba na un otro parti di nan pais natal. I hopi ruman a siña un otro idioma pa nan por yuda den kongregashon i grupo di e idioma ei. Kisas nan situashon no tabata semper fásil. Pero e rumannan akí tabata dispuesto pa hasi sakrifisio pa nan demostrá nan amor pa Yehova i pa nan próhimo. I despues ku nan a kalkulá nan gastunan, nan a ofresé nan mes pa bai yuda kaminda tabatin mas nesesidat. (Luk. 14:28-30) E rumannan akí di bèrdat ta un gran yudansa, i nan trabou ta masha balioso.

Pero, no ta tur ruman tin e mesun sirkunstansianan. No ta tur ruman por siña un otro idioma òf muda bai kaminda tin nesesidat pa mas publikadó di Reino. Pero nos tur por desplegá un spiritu di misionero den nos kongregashon. Kon asina?

DESPLEGÁ UN SPIRITU DI MISIONERO DEN BO MES KONGREGASHON

Hasi bon uso di bo sirkunstansianan pa . . .

Tabata bisto ku e kristiannan di promé siglo a desplegá un spiritu di misionero, aunke mayoria di nan lo a keda biba den nan pueblo. Tòg e animashon ku Pablo a duna Timoteo a konta pa nan i ta konta pa tur sirbidó di Dios awe: “Hasi e trabou di un predikadó di e bon notisia, kumpli ku bo sirbishi kabalmente.” (2 Tim. 4:5) Pues e mandamentu pa prediká e mensahe di Reino i pa hasi hende disipel ta apliká na tur kristian, unda ku nan ta. Ademas, tin hopi manera ku nos por desplegá e spiritu di misionero den nos mes kongregashon.

Por ehèmpel, un misionero ku ta sirbi den un otro pais mester adaptá su mes na sirkunstansianan nobo. Hopi kos lo ta masha diferente den su asignashon nobo. Pero kiko si nos no por muda bai kaminda tin nesesidat pa mas publikadó di Reino? Nos mester konkluí ku nos sa tur kos tokante e teritorionan di nos kongregashon? Òf nos por buska maneranan nobo pa prediká na mas hende? Por ehèmpel, na 1940, e rumannan a haña animashon pa prediká un dia pa siman riba kaya. Abo lo por partisipá den e aspekto di sirbishi akí? Òf kiko di prediká ku e stènt di literatura? Pues, ku otro palabra: Bo a pensa di prediká na e maneranan akí, ku kisas por ta nobo pa bo?

animá otro pa “hasi e trabou di un predikadó di e bon notisia”

Un aktitut positivo lo duna nos zelo i entusiasmo pa e trabou di prediká. Den mayoria di kaso, e rumannan ku ta muda bai kaminda tin mas nesesidat di publikadó di Reino òf ku ta yuda den kongregashon i grupo di otro idioma ta publikadónan masha kualifiká. Pues nan por ta un bendishon pa e kongregashon, manera por ehèmpel ora nan ta dirigí e trabou di prediká. Ademas, hopi biaha misioneronan ta yuda dirigí aktividatnan di kongregashon te ora ku tin ruman hòmber lokal kualifiká ku lo por hasi e trabou. Si bo ta un ruman hòmber batisá, bo ta “hasi esfuerso” i ta dispuesto pa sirbi e rumannan di bo kongregashon?—1 Tim. 3:1.

SER “UN YUDANSA I FORTALESA” PA OTRONAN

duna e rumannan yudansa práktiko

Aparte di partisipá ku zelo den sirbishi i ser dispuesto pa aseptá mas responsabilidat den kongregashon, nos por yuda nos kongregashon den otro maneranan tambe. Tur hende—chikitu òf grandi, hòmber òf muhé—por ser “un yudansa i fortalesa” pa su rumannan.—Kol. 4:11, nota.

Pa nos por yuda nos rumannan, nos mester siña konosé nan bon. Beibel ta urgi nos pa “presta atenshon na otro” ora nos bini huntu. (Heb. 10:24) No ku nos ta bai mete den asuntu di otro hende, pero e palabranan ei ta duna di komprondé ku nos mester siña konosé nos rumannan i sa kiko nan tin mester di dje. I nos por duna nan yudansa práktiko, emoshonal òf spiritual. No ta e ansianonan i sirbidónan ministerial so tin e responsabilidat di yuda e rumannan. Klaru, tin biaha ta apropiá pa un di e ruman hòmbernan ei duna yudansa. (Gal. 6:1) Ma nos tur por yuda rumannan di edat òf famianan ku ta pasa den difikultat.

duna yudansa emoshonal na un ruman ku ta lucha ku ansiedatnan di bida

Por ehèmpel, tempu Salvatore tabatin problema finansiero, el a hañ’é ta bende su negoshi, kas i hopi pertenensia di su famia. El a puntra su mes ta kon su famia lo a dil ku e situashon. Pero un otro famia den e kongregashon a mira nan nesesidat. E famia ei a yuda nan finansieramente, a yuda Salvatore i su kasá haña trabou i a pasa hopi anochi ta skucha nan i animá nan. E dos famianan ei a sera un amistat ku a dura pa hopi aña. Maske den e tempu ei Salvatore i su famia a pasa den hopi ansiedat, tur dos famia por wak bèk i tin grato rekuerdo di e tempu ku nan a pasa ku otro.

Kristiannan berdadero no ta tene nan kreensianan pa nan mes. Manera Hesus mes a demostrá, nos tin ku laga tur hende sa tokante e maravioso promesanan di Beibel. Sea ku nos por muda òf nò, nos por hasi nos bèst pa hasi loke ta bon pa ku tur hende. Anto siguramente nos por hasi esei den nos mes kongregashon. (Gal. 6:10) Ora nos hasi esaki, nos lo ta felis i lo “sigui duna fruta den tur bon obra.”—Kol. 1:10; Echo. 20:35.