HISTORIA DI BIDA
Mi Ta Surdu, Pero Esei No A Stroba Mi di Siña Otro Hende e Bèrdat
Mi a batisá na 1941 ku 12 aña di edat, pero ta te na 1946 mi a ègt bin komprondé e bèrdatnan di Beibel. Kon bini? Laga mi konta bo mi historia.
DEN e dékada di 1910, mi mayornan a emigrá di Tbilisi, Georgia, bai Canada. Nan a bai biba den un kas chikitu den un kunuku serka di Pelly, Saskatchewan, den wèst di Canada. Mi a nase na 1928, i mi ta e yu di mas chikitu di seis yu. Mi tata a fayesé seis luna promé ku mi nase, i mi mama a muri tempu mi tabata un yuchi ainda. No muchu tempu despues, Lucy, mi ruman muhé mayó, a fayesé na edat di 17 aña. Despues di esei, mi tio Nick a kuminsá kuida ami ku mi otro rumannan.
Un dia, tempu mi tabata hopi chikitu, mi famia a mira mi trèk rabu di un kabai machu riba e boerderij. Tur spantá nan a grita mi pa stòp, pensando ku e kabai lo por a skòp mi, pero mi no a reakshoná. Mi tabata ku lomba pa nan, i mi no a tende nan grita mi. Afortunadamente, nada no a pasa mi, pero e dia ei mi famia a haña sa ku mi ta surdu.
Un amigu di famia a sugerí pa mi bai skol huntu ku otro mucha surdu, pues mi tio Nick a inskribí mi den un skol pa hende surdu ku tabata keda na Saskatoon, Saskatchewan. Nan a manda mi na e skol ku ta keda algun ora leu di mi famia, i komo ku mi tabatin apénas sinku aña, mi tabatin miedu. Mi tabatin mag di bishitá mi famia solamente durante dianan di fiesta i durante fakansi grandi. Ku tempu, mi a siña idioma di seña i tabata gusta hunga ku e otro muchanan.
MI A SIÑA E BÈRDATNAN DI BEIBEL
Na 1939, un di mi ruman muhénan grandi, Marion, a kasa ku Bill Danylchuck, i nan a kuminsá kuida ami ku mi ruman muhé Frances. Nan tabata e promé personanan den mi famia ku a kuminsá studia Beibel ku e Testigunan di Yehova. Durante fakansi grandi, nan tabata hasi nan bèst
pa siña mi loke nan mes tabata siña for di Beibel. Pa ta franko, tabata difísil pa komuniká ku nan pasobra nan no tabata sa idioma di seña. Pero ku tempu nan a mira e amor ku mi tabatin pa kosnan spiritual. Mi a komprondé ku tabatin un konekshon entre loke nan tabata hasi i loke Beibel ta bisa, i p’esei mi a sali den sirbishi ku nan. No a dura muchu ku mi kier a batisá, i dia 5 di sèptèmber 1941, Bill a batisá mi den un drùm di heru yená ku awa di pòmp for di un pos. E awa tabata friu friu.Na 1946, ora mi a bai kas den fakansi grandi, nos a asistí na un kongreso na Cleveland, Ohio, Merka. Riba e promé dia, mi ruman muhénan a skirbi nota pa mi pa asina mi por a sigui e programa. Pero riba e di dos dia, mi a keda masha kontentu ku mi a haña un grupo ku un intérprete di idioma di seña einan. Por fin mi por a disfrutá di e programa. Anto ki dushi tabata ku awor sí mi por a komprondé e bèrdatnan di Beibel bon bon.
MI TA SIÑA OTRO HENDE E BÈRDAT
Na e tempu ei, Segundo Guera Mundial a kaba di yega na su fin i nashonalismo tabata na òrdu di dia. Mi a bai skol bèk despues di e kongreso, determiná pa keda firme den fe. Pues mi no tabata partisipá mas den saludamentu di bandera ni kantamentu di e himno nashonal. Tambe mi a stòp di partisipá den selebrashonnan di dianan di fiesta i di asistí na servisio di misa obligatorio. E menernan di skol no a keda kontentu, i nan a purba di intimidá mi i gaña mi pa mi kambia di idea. Tur esaki a pone mi kompañeronan di skol bira aribabou, pero esei a duna mi chèns di duna testimonio. Algun kompañero, manera Larry Androsoff, Norman Dittrick i Emil Schneider ku tempu a aseptá e bèrdat, i nan ta sirbiendo Yehova fielmente te dia djawe.
Mi a pone komo meta pa ora mi bishitá otro stat, semper mi prediká na hende surdu. Por ehèmpel, na un sosiedat di surdunan na Montreal, mi a prediká na Eddie Tager, un yònkuman ku tabata pertenesé na un gang. Te ku su morto aña pasá, e tabata pertenesé na e kongregashon di idioma di seña na Laval, Quebec. Tambe mi a topa un otro yònkuman, Juan Ardanez, kende meskos ku e bereanonan, tabata buska informashon ku hopi interes pa konfirmá si e mensahe di Beibel ta bèrdat. (Echo. 17:10, 11) E tambe a bini den e bèrdat i a sirbi fielmente komo un ansiano na Ottawa, Ontario, te na su morto.
Na 1950, mi a muda bai Vancouver. Mi ta gusta prediká na hende surdu, pero hamas lo mi lubidá loke a pasa ku un señora ku no ta surdu ku yama Chris Spicer, kende mi a prediká na dje riba kaya. El a aseptá un abonamènt di revista i tabata
ke pa mi sera konosí ku su kasá, Gary. Pues mi a bishitá nan na kas, i nos tabatin un kòmbersashon largu via notanan skirbí. Esei tabata e úniko biaha ku mi a topa nan. Pero pa mi sorpresa, algun aña despues, nan a mira mi den un multitut di hende na un kongreso na Toronto, Ontario. Gary tabata bai batisá nèt riba e dia ei. E eksperensia bunita akí a kòrda mi ku ta importante pa sigui prediká pasobra bo no sa nunka na unda òf ki ora e bèrdat lo saka rais.Despues mi a muda bai Saskatoon bèk. Ei mi a topa un mama ku a pidi mi studia Beibel ku su dos yu muhénan oochi ku ta surdu, Jean i Joan Rothenberger, kendenan tabata alumno na e mesun skol pa hende surdu ku ami tabata bai. No a dura muchu ku e dos mucha muhénan akí a kuminsá kompartí loke nan tabata siña ku nan kompañeronan di klas. Mas despues, sinku di nan kompañeronan a bira Testigu di Yehova. Un di nan tabata Eunice Colin. Mi a sera konosí kuné na e skol pa hende surdu tempu mi tabata den mi último aña di skol sekundario. E tempu ei, el a duna mi un mangel i a puntra mi si nos por bira amigu. Mas despues, el a bira un parti masha importante di mi bida; el a bira mi kasá!
Ora Eunice su mama a haña sa ku e ta studia Beibel, el a laga e kabes di skol purba di deskurash’é. E kabes di skol a asta kita su materialnan di estudio for di dje. Sinembargo, Eunice tabata determiná pa keda enfoká riba Yehova. Ora e kier a batisá, su mayornan a bis’é: “Si bo bira Testigu di Yehova, bo tin ku bai fo’i kas.” Na edat di 17 aña, Eunice a bai for di kas, i un famia Testigu tabatin e bondat di tum’é den nan kas. El a sigui ku su estudio i despues a batisá. Ora nos a kasa na 1960, su mayornan no a bini e kasamentu. Sinembargo, segun ku añanan a pasa, nan a bin respetá nos pa
motibu di nos kreensianan i pa e manera ku nos a lanta nos yunan.YEHOVA SEMPER A KUIDA MI
Komo mayornan surdu, nos a lanta shete yu hòmber ku sí por tende. No tabata fásil, pero nos a hasi sigur ku nan tabata sa idioma di seña pa asina nos por a komuniká bon ku nan i siña nan e bèrdat. E rumannan den kongregashon tabata un gran yudansa. Por ehèmpel, un mayor a skirbi nos un nota i a bisa nos ku un di nos yunan tabata papia palabra malu den Salòn di Reino. Ei mes nos a trata ku e asuntu. Kuater di nos yunan, James, Jerry, Nicholas i Steven, ta sirbi Yehova fielmente ku nan esposanan i famia. Tur kuater ta ansiano. Ademas, Nicholas ku su kasá, Deborah, ta yuda ku idioma di seña na e sukursal di Gran Bretaña. Anto Steven ku su kasá, Shannan, ta parti di e tim di tradukshon di idioma di seña na Merka.
Mi yunan James, Jerry i Steven ku nan esposanan ta apoyá e trabou di prediká den idioma di seña na vários manera
Un luna promé ku nos a hasi 40 aña kasá, Eunice a pèrdè su lucha kontra kanser. Durante e temporada ei, el a demostrá hopi kurashi. Su fe fuerte den e resurekshon a fortales’é. Mi ta anhelá e dia ku lo mi mir’é atrobe.
Na febrüari 2012, mi a kai kibra mi hep, i tabata bisto ku mi tabatin mester di yudansa. Pues mi a bai biba serka un di mi yu hòmbernan ku su kasá. Awor nos ta parti di Kongregashon Calgary, un kongregashon di idioma di seña, kaminda mi ta sigui sirbi komo ansiano. Eigenlijk esaki ta promé biaha ku mi ta parti di un kongregashon di idioma di seña. Figurá bo! Tur e añanan desde 1946, mi tabata den un kongregashon ingles. Ta kon mi a logra keda spiritualmente fuerte? Yehova di bèrdat a kumpli ku su promesa di yuda e huérfano. (Sal. 10:14) Ademas, mi ta gradisidu pa e esfuerso di tur e rumannan ku tabata dispuesto pa skirbi nota, siña idioma di seña i yuda interpretá pa mi mas mihó ku nan tabata por.
Pa ta franko, tin biaha mi tabata frustra i tabata ke entregá pasobra mi no por a komprondé kiko tabata ser bisá òf pasobra tabata parse ku hende no tabata komprondé e nesesidat di hende surdu. Ma durante e momentonan ei, mi tabata pensa riba e palabranan ku Pedro a bisa Hesus: “Señor, serka ken nos lo bai? Abo tin e palabranan ku ta hiba na bida eterno.” (Huan 6:66-68) Meskos ku otro rumannan surdu di mi generashon, mi tambe a siña tene pasenshi. Mi a siña warda riba Yehova i su organisashon, i esei a benefisiá mi mashá! Awor mi tin un abundansia di kuminda spiritual den mi mes idioma, i mi por disfrutá di asosiashon ku mi rumannan na reunion i kongresonan na idioma di seña merikano. Sí, mi ta felis i tabatin un bida yen di satisfakshon den e sirbishi di nos gran Dios, Yehova.