Bai na kontenido

Bai na kontenido

Pregunta di Lektor

Pregunta di Lektor

Pregunta di Lektor

Dikon Isaías 30:21 ta bisa ku lo bo tende e palabra di Yehova “tras di bo,” siendo ku den versíkulo 20 e ta pone Yehova dilanti di bo dor di bisa: “Bo wowonan lo mira bo Siñadó”?

Isaías 30:20 i 21 ta bisa: “Bo Siñadó, lo no skonde su mes mas, ma bo wowonan lo mira bo Siñadó. Bo orea lo tende un palabra tras di bo ta bisa: ‘Esaki ta e kaminda, kana den dje,’ ki ora ku boso bira na man drechi òf na man robes.”

Si e lektor tuma e teksto literalmente, e ta mira Yehova, e Siñadó, su dilanti pero e ta tende Yehova su stèm su tras. Sin embargo, e palabranan aki ta simbóliko i ta asina nos mester komprondé nan tambe.

E idioma simbóliko di versíkulo 20 ta yuda nos pensa riba un sirbiente ku ta kla pa sirbi su shon, kla pa sigui su instrukshonnan. Meskos ku un sirbiente ta opservá e man di su shon atentamente pa e por sa kiko e kier, asina e pueblo di Yehova awe ta fiha nan bista kuidadosamente riba e instrukshonnan bíbliko ku Yehova ta duna mediante su organisashon riba tera. (Salmo 123:1, 2) Sí, nan ta sigui su instrukshon i ta pendiente di tur loke Yehova ta indiká mediante “e esklabo fiel i prudente.”—Mateo 24:45-47.

Pero den ki sentido hende ta tende e palabra di Yehova nan tras? Ta rasonabel pa konkluí ku e stèm tras di e sirbidó ta Dios su stèm di pasado ku ta papia via di su Palabra skirbí i ku e ‘fiel mayordomo’ ta hasi komprendibel. (Lukas 12:42) E sirbidónan di Dios di tempu aktual ta tende su stèm dor di studia Beibel diligentemente i dor di apliká su prinsipionan den nan bida ku yudansa di e publikashonnan prepará dor di “e esklabo fiel i prudente,” ku ta ‘e fiel mayordomo.’ Den sentido simbóliko, Dios su sirbidónan ta mir’é nan dilanti i ta tende su stèm nan tras dor ku nan ta dependé i keda pendiente di e instrukshon oportuno ku e Siñadó ta perkurá, i dor ku nan ta studia e Palabra di Dios ku a ser skirbí hopi siglo pasá.—Romanonan 15:4.