Bai na kontenido

Bai na kontenido

Un Asamblea n’e “Lombrishi di Tera”

Un Asamblea n’e “Lombrishi di Tera”

Un Asamblea n’e “Lombrishi di Tera

Bo a yega di tende e palabranan “Te Pito o Te Henua”? Na rapa nui, e idioma original di Isla di Pasku, e ta nifiká “Lombrishi di Tera.” Kiko a hasi un asamblea ku a wòrdu tené aki asina spesial?

ISOLÁ, misterioso, eksótiko. Ku e palabranan ei nan a yega di deskribí Isla di Pasku, òf Rapa Nui, manera su habitantenan ta yam’é. En bèrdat e ta un área isolá, leu den Oséano Sur Pasífiko, 3.790 kilometer for di Santiago, Chile. El a bira un provinsia di Chile dia 9 di sèptèmber 1888.

Ku un área di 166 kilometer kuadrá, e isla aki ku tin e forma di un triángulo ta konsistí básikamente di tres volkan inaktivo. De echo, meskos ku hopi isla pasífiko, ta djis e tòp di serunan enorme bou di awa ta forma e isla aki. Henter e isla a ser deklará un monumento natural. Sin duda, e ta mas konosí pa su estatuanan misterioso di piedra, konosí komo moai. *

Ademas di su paisahenan atraktivo i sitionan históriko, bo por haña un variedat eksótiko di alimento delisioso riba Isla di Pasku. E tera ta produsí fruta manera anasa, awakati, papaya i nuebe variedat di bakoba. I for di laman nan ta haña un gran variedat di piska i otro kuminda marisko.

E klima di Isla di Pasku ta suave. Awa ta kai regularmente i forma regenbog, loke ta duna bishitantenan aire limpi i esenanan espektakular. Aktualmente, tin rònt di 3.800 habitante i nan ta bini di e promé hendenan ku a yega e isla, mesklá ku europeo, chileno i otro nashonalidatnan. Hopi turista di Europa i Asia ta bishitá e isla, i esei ta hasi turismo un pilar importante di e ekonomia.

E Promé Simianan di Reino A Ser Plantá

E Anuario 1982 di Testigunan di Yehova a bisa: “Pa un tempu nos tabatin un publikadó so riba Isla di Pasku. Pa via di kartanan ku e tabata risibí di un ruman muhé misionero n’e sukursal [di Chile], el a haña yudansa spiritual. Ounke despues el a bai Chile bèk, nos a keda ku adrès di vários abonado di Toren di Vigilansia riba e isla. Pa nos sorpresa, na aprel 1980 nos a risibí un yamada di telefon di distansia largu di un persona interesá ku kier a sa ki dia e mester a selebrá e Memorial. Anto despues den e mesun aña ei, un pareha kasá di Valparaiso a muda bai ayanan, i nan a kondusí studio di Beibel ku vários persona interesá. Na aprel di 1981 nan a tene un selebrashon di Memorial riba e isla aki pa promé biaha, i 13 persona tabata presente. Nos ta masha kontentu ku e ‘bon nobo’ ta alkansando e área isolá aki!”

Mas despues, dia 30 di yanüari 1991, sukursal a manda un pareha pionero spesial, Dario i Winny Fernandez, n’e isla. Ruman Fernandez ta kòrda: “Un vuelo di sinku ora a hiba nos n’e lugá mas isolá di e planeta aki, na un kultura rondoná pa misterio.” Ku yudansa di un ruman hòmber di e isla i un ruman muhé ku a kaba di yega ku su dos yunan, mesora nan a organisá e reunionnan i e trabou di prediká. Apesar di preshon di famia, fanatismo religioso i sierto estilo di bida ku ta komun den kulturanan polinesio, nan a mira Yehova su bendishon riba nan esfuersonan. E pareha Fernandez no ta pionero spesial mas, pero nan a keda riba e isla sí, kaminda nan ta lantando nan yu ku a nase einan. Awe, tin 32 publikadó gososo di Reino. Den nan tin vários rapa nui nativo, i tambe personanan ku anteriormente a bin biba riba e isla òf esnan ku a muda bin sirbi kaminda e nesesidat pa proklamadó di Reino tabata mas grandi.

Preparashon pa un Asamblea di Sirkuito

En bista di e distansia grandi ku tin entre e isla i e kontinente, tres bes pa aña e kongregashon ta risibí vidiokasèt di e programanan di e dia spesial di asamblea, e asamblea di sirkuito i e kongreso di distrito. Pero pa fin di aña 2000, a lanta e idea pa nan tene nan propio asamblea, e promé di e tipo aki, riba e isla ei. E Komité di Sukursal na Chile a konsiderá esaki i finalmente a disidí pa tene un asamblea di sirkuito na novèmber di 2001. A invitá un kantidat limitá di ruman for di diferente parti di Chile pa asistí n’e okashon spesial aki. Pa motibu di skema di vuelo, mester a tene e asamblea riba djadumingu i djaluna.

E 33 delegadonan invitá tabata masha enkantá ku e idea di biaha bai e isla pa partisipá den e promé asamblea di sirkuito ku a ser tené den e área remoto ei. Despues di un biahe largu riba Oséano Pasífiko, tabata un alivio grandi pa topa e rumannan lokal ta spera nan n’e aeropuerto. Esakinan a yama e delegadonan bonbiní ku bunita koyar di flor, un regalo típiko riba e isla. Nan a hiba nan na nan lugánan di keda, i despues di keiru un ratu riba e isla, tur esnan ku mester a partisipá den e programa di asamblea a bini huntu n’e Salòn di Reino.

Publisidat for di un Fuente Inesperá

Riba kaminda p’e asamblea, algun delegado a keda sorprendí pa tende e pastor lokal ta papia na radio tokante nan bishita. El a papia di turistanan for di kontinente ku lo a bishitá kasnan pa papia tokante e binidero fin di mundu. Ounke el a insta su parokianonan pa no skucha e bishitantenan, su anunsio a yuda duna publisidat n’e presensia di un grupo grandi di Testigu di Yehova riba e isla. Esaki a lanta e ekspektativa di e isleñonan. Durante e siguiente dianan, ku takto e delegadonan a papia ku nan tokante e mensahe alentador di e bon nobo.

E Asamblea Ta Kuminsá

Djadumingu mainta, e rumannan lokal tabata warda n’e entrada di e Salòn di Reino pa yama bonbiní n’e delegadonan ora nan a yega p’e promé dia di asamblea. “Iorana Koe! Iorana Koe!” “Bonbiní!” Algun ruman muhé tabata bistí den nan trahenan tradishonal ku nan kabei dòrná ku flornan bunita den un berdadero estilo polinesio.

Despues di un preludio musikal agradabel, shen bos a kanta huntu e kantika “Sea Firme, Inmovibel!” Algu nunka bisto riba e isla aki. Ora e presidente a ekstendé un kordial bonbiní den e idioma natal rapa nui, e rumannan lokal no por a kontené nan lágrimanan. Durante e pousa di mèrdia, tres Testigu nobo a simbolisá nan dedikashon na Dios pa medio di boutismo bou di awa. Ora e programa di e promé dia a finalisá, tur presente a sinti nan mas serka Yehova i henter e hermandat.—1 Pedro 5:9.

Predikashon Parti Mainta

Pa motibu di sirkunstansianan spesial riba e isla, e programa pa e di dos dia di e asamblea di sirkuito a kuminsá despues di lùnch. P’esei e delegadonan a probechá di e situashon i a dediká e mainta ei na sirbishi di vèlt. Kua ta algun di nan eksperensianan?

Un señora di edat ku ocho yu a bisa e Testigunan ku e no por papia ku nan pasobra e ta un katóliko. Despues ku nan a bis’é ku nan kier papia kuné tokante e problemanan ku tur hende ta konfrontá, manera uso di droga i problema di famia, el a bai di akuerdo pa skucha.

Un señora lokal di edat avansá no a duna un pareha Testigu un trato muchu amabel. El a bisa nan pa bai papia ku e hendenan riba kontinente ku ta trata otro asina kruel. E pareha a bis’é ku e mensahe di e ‘evangelio di reino’ ta pa tur hende i ku nan a bini e isla spesialmente pa asistí na un asamblea ku lo yuda tur hende haña mas amor pa Dios. (Mateo 24:14) Nan a puntr’é si e no tabatin gana di disfrutá di un bida largu den kondishonnan di paradeis, meskos ku riba e isla, pero sin enfermedat ni morto. Despues ku nan a rasoná kuné tokante kuantu aña e kraternan volkániko riba e isla ta eksistí kaba, el a meditá riba kon kòrtiku bida ta i a puntra: “Pakiko nos bida ta asina kòrtiku?” El a keda babuká ora el a lesa Salmo 90:10.

N’e momentu ei, diripiente e Testigunan a tende gritamentu na e kas bisiña. Ounke nan no a komprondé ta kiko e hendenan tabata grita, e señora a splika nan ku e bisiñanan tabata insultá nan i laga sa ku nan no kier haña bishita di e Testigunan. Sin embargo, e señora aki tabata e nua òf yu muhé mayó di e famia. For di dia su tata a muri, el a keda ku e enkargo pa disidí kiko ta mihó p’e famia. Dilanti su famianan, el a defendé e Testigunan den su idioma natal i a aseptá gustosamente e publikashonnan ku nan a ofres’é. Mas despues den e siman ei, ora e tabata pasa den outo banda di e Testigunan, el a bisa su ruman hòmber pa para e outo un ratu. Maske tabata bisto ku e ruman hòmber no a keda kontentu, e señora a yama e rumannan ayó i a deseá nan tur kos bon den nan sirbishi.

Ounke na promé instante algun isleño a parse di rechasá e mensahe ku e Testigunan di kontinente a prediká, e bishitantenan por a mira ku di naturalesa e hendenan di Rapa Nui ta bondadoso i amigabel. Mayoria di nan tabata kontentu pa skucha e bon nobo. De echo, 6 di e 20 Testigunan ku a batisá riba e isla ta habitantenan lokal. Na promé instante, un di nan a siña e bèrdat di Beibel dor di skucha for di un kuarto pegá kaminda e Testigunan tabata kondusí un studio ku su esposa. Awor, e ku su kasá ta Testigunan batisá, i e ta un sirbidó ministerial den e kongregashon.

E Programa Spiritual Ta Kontinuá

Despues di lùnch, e programa di e di dos dia a kuminsá. Un biaha mas tabatin 32 ruman lokal, 33 delegado i bastante persona interesá. Kasi shen persona a skucha e programa, inkluso e diskurso públiko “Kon Amor i Fe Ta Vense Mundu.” De echo, esnan presente a mira un demostrashon bibu di e amor ku ta eksistí den e pueblo di Yehova, asta entre personanan di diferente kultura.—Juan 13:35.

Den e dianan di e asamblea di sirkuito, e superintendentenan di sirkuito i di distrito a tene un seshon spesial ku e pioneronan. Huntu ku e tres pioneronan regular di e isla tambe a asistí e delegadonan ku tabata pionero regular òf spesial. Nan tur a haña un gran animashon.

E siguiente dia, algun di e rumannan lokal ku ta traha komo guia a duna e delegadonan un tour di e isla. Nan a bishitá un lugá di koba piedra kaminda e estatuanan moai a ser trahá, tambe volkannan kaminda e kompetensianan di ántes tabata wòrdu tené i, naturalmente, e bunita playa di Anakena ku su santu koló di oro, kaminda e promé hendenan ku a bin biba riba e isla a desembarká. *

E último oportunidat pa ta huntu ku e rumannan lokal tabata n’e Studio di Buki di Kongregashon. Ora e reunion a kaba, e Testigunan lokal a sorprendé nan invitadonan ku un kuminda típiko. Despues, den nan trahenan típiko, nan a duna un bunita demostrashon di baile folklóriko. E delegadonan, i tambe e rumannan rapa nui tabata sigur ku e esfuersonan hasí pa prepará e asamblea tabata bale la pena.

Tur e rumannan ku a bini komo delegado a haña un kariño profundo pa nan rumannan isolá, ku kende nan a pasa un siman emoshonante. No tabata fásil pa bandoná e isla. Nan lo keda semper ku grato rekuerdo di e amigunan nobo ku nan a haña i tambe e animashon spiritual ku nan a risibí. Na aeropuerto, e rumannan lokal a bisti kada delegado un koyar di kokolishi ku nan a traha.

Ora e delegadonan tabata bai, nan a primintí: “Iorana! Iau he hoki mai e Rapa Nui ee,” ku ta nifiká: “Te despues! Mi ta bin bèk serka boso, rapa nui.” Sí, nan ta anhelá pa bolbe i bishitá nan amigunan i miembronan nobo di nan famia spiritual riba e dushi Isla di Pasku, un lugá eksótiko, isolá i misterioso.

[Nota]

^ par. 4 Mira e Spièrta! di 8 di yüli 2000 (na spañó, 22 di yüni 2000), publiká dor di Testigunan di Yehova.

^ par. 27 Riba e krater di volkan Rano Raraku tin hopi inskripshon riba piedra. Un sitio na Rano Kau tabata e punto di salida di un kompetensia bou di esnan ku kier a goberná e isla. E partisipantenan mester a bula for di baranka, landa bai na un di e islanan chikitu, kohe un webu di para, landa bini bèk n’e isla prinsipal i subi e baranka ku e webu hinté.

[Kuadro na página 24]

Predikashon Riba Isla di Pasku

Mas o ménos dos aña promé ku e asamblea memorabel aki, un superintendente di sirkuito i su kasá a bishitá e isla i a haña hopi eksperensia agradabel. Por ehèmpel, imaginá kon sorprendí nan a keda ora e ruman muhé ku a hiba nan na nan lugá di keda a rekordá nan ku nan a studia Beibel kuné den sur di Chile tempu ku e tabata un teenager, mas o ménos 16 aña mas promé. Despues e simia ei a duna fruta na Rapa Nui.

Tambe nan tabatin e eksperensia prèt aki: Doño di un tienda di suvenir a aseptá e Tradukshon di Mundu Nobo di e Santu Skritura i e buki di yudansa pa studia Beibel Conocimentu cu Ta Hiba na Bida Eterno, ámbos publiká dor di Testigunan di Yehova. Ora nan a bolbe bishit’é, el a bisa nan ku e no por a lesa e Beibel ei. Logá, nan a laga un Beibel na franses p’e, no na spañó! Nan a solushoná e problema mesora, i e hòmber a bin realisá ku, ku yudansa di e Testigunan lokal i, klaru, ku un Beibel den su mes idioma, al fin i al kabo no ta asina difísil pa komprondé Beibel.

[Mapa na página 22]

(Pa e teksto den su formato kompleto, wak e publikashon)

ISLA DI PASKU

CHILE

[Plachinan na página 23]

Dos di e personanan ku a batisá n’e asamblea di sirkuito

[Plachinan na página 25]

Barika di seru di e volkan Rano Raraku; potrèt chikitu: Guyaba, fruta di mondi ku ta krese riba e isla