“E Humildenan Lo Heredá e Tera”—Kon?
“E Humildenan Lo Heredá e Tera”—Kon?
“PROBABLEMENTE bo konosé e palabranan alentador di Hesus di ku ‘e humildenan lo heredá e tera.’ Pero en bista di tur loke hende ta hasiendo ku otro i ku e tera mes, bo ta kere ku lo sobra algu pa hende humilde heredá?”—Mateo 5:5; Salmo 37:11.
Un Testigu di Yehova ku yama Myriam a hasi e pregunta aki pa kuminsá un kòmbersashon over di Beibel. E hòmber ku el a papia kuné a respondé ku si Hesus a hasi e promesa aki, tera lo mester ta bal e deskripshon di herensia i no un ruiná inhabitabel.
Esei sigur tabata un kontesta optimista. Pero nos tin motibu pa tene un punto di bista positivo asina? Sigur ku sí, pasobra Beibel ta duna nos motibu sólido pa kere ku e promesa ei lo bira realidat. De echo, e kumplimentu di e promesa ei ta estrechamente ligá ku e propósito di Dios pa humanidat i pa tera. I Beibel ta garantisá nos ku loke Dios primintí, e ta kumpli kuné. (Isaias 55:11) Pues anto, kiko tabata Dios su propósito original pa humanidat, i kon tur esaki lo kumpli?
Dios Su Propósito Eterno p’e Tera
Yehova Dios a krea tera ku un propósito spesífiko. “Asina SEÑOR, kende a krea e shelunan, ta bisa (E ta e Dios, kende a forma tera i a trah’é; El a estables’é, i no a krea esaki pa e keda bashí, ma el a form’é pa e wòrdu habitá): ‘Ami ta SEÑOR, i no tin ningun otro.’” (Isaias 45:18) Pues, tera a ser kreá spesífikamente pa hende biba ariba. Ademas, e propósito di Dios ta pa tera bira un hogar eterno pa humanidat. “El a establesé tera riba su fundeshinan, pa asina esei no kita for di su lugá nunka mas.”—Salmo 104:5; 119:90.
E propósito di Dios relashoná ku tera ta bisto tambe den e enkargo ku el a duna e promé pareha humano. Yehova a bisa Adam ku Eva: “Sea fruktífero i multipliká, i yena e tera i hasi esaki someté na bo; i goberná riba e piskánan di laman i riba e paranan di shelu, i riba tur ser bibu ku ta move riba tera.” (Génesis 1:28) E tera, ku Dios a konfia den man di Adam ku Eva, mester a bira un hogar eterno pa nan i pa nan yunan. Hopi siglo despues, un eskritor di salmo a deklará: “E shelunan ta e shelunan di SEÑOR, ma tera el a duna na e yunan di hende.”—Salmo 115:16.
Pa realisá e perspektiva maravioso ei, Adam ku Eva, i tambe nan desendientenan, mester a aseptá Yehova Dios, e Kreadó i Dunadó di Bida, komo nan Soberano i Génesis 2:16, 17) Pa Adam ku Eva por a sigui biba den e hòfi di Edén, nan mester a obedesé e mandamentu simpel i bon kla ei. Esei lo tabata un ekspreshon di nan gratitut pa tur loke e Tata selestial a hasi pa nan.
keda dispuesto pa obedes’é. Yehova no a laga lugá pa duda relashoná ku esaki ora el a duna e siguiente mandamentu na hende: “Di tur palu di e hòfi bo mag kome libremente, ma di e palu di konosementu di bon i malu lo bo no kome, pasobra e dia ku bo kome di dje, lo bo muri sigur.” (Ora Adam ku Eva deliberadamente a desobedesé Dios dor di no kumpli ku e mandamentu ku el a duna nan, en realidat nan a bira lomba pa esun ku a duna nan tur loke nan tabatin. (Génesis 3:6) Dor di hasi esei tantu nan komo nan yunan a pèrdè e bunita Paradeis komo nan hogar. (Romanonan 5:12) E echo ku e promé pareha a desobedesé Dios a strob’é di kumpli ku su propósito pa kua el a krea tera?
Un Dios Ku No A Kambia
Dios a deklará pa medio di su profeta Malakias: “Ami, SEÑOR, no ta kambia.” (Malakias 3:6) Komentando riba e versíkulo aki, e eksperto franses riba Beibel, L. Fillion, a remarká ku e deklarashon aki ta estrechamente ligá ku kumplimentu di e promesanan di Dios. Fillion a skirbi: “Yehova por a likidá su pueblo rebelde, pero debí ku su promesanan no ta kambia, apesar di tur kos, lo e kumpli fielmente ku e promesanan ku el a hasi den pasado.” Dios no ta lubidá loke el a primintí un persona, un nashon òf henter humanidat; na su debido tempu lo e kumpli ku su palabra. “El a kòrda su aliansa pa semper, e palabra ku el a ordená na mil generashon.”—Salmo 105:8.
Pero kon nos por ta sigur ku Yehova no a kambia su propósito original relashoná ku tera? Nos por ta sigur di esaki pasobra atraves di Dios su Palabra inspirá, Beibel, e ta menshoná su propósito divino pa duna e tera aki na humanidat obediente. (Salmo 25:13; 37:9, 22, 29, 34) Ademas, e Skritura ta trese dilanti ku e hendenan ku Yehova ta bendishoná lo biba den siguridat, kada un “bou di su palu di wendrùif i bou di su palu di figu,” i “ningun hende lo no spanta nan.” (Mikeas 4:4; Ezekiel 34:28) Esnan ku Yehova ta skohe “lo traha kas i biba den nan; tambe nan lo planta kunukunan di wendrùif i kome nan fruta.” Nan lo disfrutá di pas asta ku e bestianan di kunuku.—Isaias 11:6-9; 65:21, 25.
Beibel ta duna nos un bista adelantá di e promesa di Dios den un otro manera. Durante e reinado di Rei Salomon, e nashon di Israel a disfrutá di un tempu di pas i prosperidat. Bou di su gobernashon, “Huda i Israel tabata biba den siguridat, kada hòmber bou di su mata di wendrùif i bou di su palu di figu, for di Dan te na Beerseba, tur e dianan di Salomon.” (1 Reinan 4:25) Beibel ta bisa ku Hesus ta “mas ku Salomon,” i papiando di su gobernashon, e salmista ta profetisá: “Den su dianan laga e hustu floresé, i laga tin abundansia di pas te ora ku no tin luna mas.” N’e tempu ei, “lo tin abundansia di maishi den e tera, riba kabes di e serunan [“lo tin sobreabundansia,” NW].”—Lukas 11:31; Salmo 72:7, 16.
Fiel na su palabra, Yehova Dios lo sòru pa e herensia primintí no ta solamente disponibel sino tambe restorá den tur su splendor. Na Revelashon 21:4, e Palabra di Dios ta bisa nos ku den e mundu nobo primintí, Dios “lo seka tur lágrima kita for di [hende su] wowo; i lo no tin morto mas; lo no tin lamento mas, ni yoramentu, ni doló.” Loke Dios a primintí ta nada ménos ku un Paradeis.—Lukas 23:43.
Kon Bo Tambe Por Haña e Herensia Primintí
E transformashon di tera den un paradeis lo tuma lugá bou di un gobernashon ku ta ehersé su dominio for di shelu, un Reino ku Hesukristu komo Rei. (Mateo 6:9, 10) Promé ku tur kos, e Reino ei lo “destruí esnan ku ta destruí e tera.” (Revelashon 11:18; Daniel 2:44) Despues, komo e “Prens di Pas,” Hesukristu lo kumpli ku e palabranan profétiko aki: “Lo no tin fin na e oumento di su gobernashon i di pas.” (Isaias 9:6, 7) Bou di e Reino ei, miónes di hende, inkluso esnan ku lo bolbe na bida pa medio di un resurekshon, lo haña e oportunidat pa heredá tera.—Juan 5:28, 29; Echonan 24:15.
Ken lo bini na remarke pa disfrutá di e herensia maravioso ei? Tuma nota di Hesus Mateo 5:5) Kiko ke men ser humilde? Por lo general, dikshonarionan ta definí e palabra aki entre otro komo suave, modesto, saksenu i ketu. Sin embargo, e palabra original na griego den e versíkulo aki tin un nifikashon mas profundo. E New Testament Wordbook di William Barclay ta bisa ku den e palabra “humilde tin suavedat, pero tras di e suavedat tin e forsa di stal.” E ta nifiká un disposishon mental ku ta permití un persona wanta ofensa sin resentimentu òf e idea di venga, tur esaki komo resultado di tin un bon relashon ku Dios, i e relashon ei ta bira un fuente di fortalesa p’e.—Isaias 12:2; Filipensenan 4:13, NW.
su palabranan: “Bendishoná ta esnan humilde pasobra nan lo heredá e tera.” (Un persona ku ta mansu ta aseptá humildemente e normanan di Dios den tur aspekto di su bida personal; e no ta insistí riba su mes punto di bista ni bai tras di opinion di otro hende. Tambe e ta un hende ku por siña di otro, dispuesto pa laga Yehova siñ’é. David a skirbi den un salmo: “[Yehova] ta guia e humildenan den huisio, i e ta siña e humildenan su kaminda.”—Salmo 25:9; Proverbionan 3:5, 6.
Lo bo ta entre “esnan humilde” ku lo heredá e tera? Dor di siña konosé Yehova i su boluntat pa medio di un estudio diligente di su Palabra i dor di pone na práktika loke bo ta siña, bo tambe por anhelá pa heredá un paradeis riba tera i biba pa semper den dje.—Juan 17:3.
[Plachi na página 5]
E propósito di Dios pa e tera ta bisto den e enkargo ku el a duna Adam ku Eva
[Plachi na página 6, 7]
E pas i siguridat di e reinado di Salomon a duna un bista adelantá di e herensia primintí
[Rekonosementu]
Karnénan i seru den background: Pictorial Archive (Near Eastern History) Est.; Antilop di Arabia: Hai-Bar, Yotvata, Israel; kunukero ta plug: Garo Nalbandian
[Plachi na página 7]
Un hustu mundu nobo ta na kaminda—abo lo ta einan?