Ken Ta “e Dios Berdadero i Bida Eterno”?
Ken Ta “e Dios Berdadero i Bida Eterno”?
YEHOVA, Tata di nos Señor Hesukristu, ta e Dios berdadero. E ta e Kreadó, esun ku ta duna bida eterno na hende ku stim’é. Ta asina hopi hende ku ta lesa Beibel i kere den dje, lo a kontestá e pregunta ku e título ta hasi. De echo, Hesus mes a bisa: “Esaki ta bida eterno, ku nan por konosé bo, e úniko Dios berdadero, i Hesukristu, kende bo a manda.”—Juan 17:3.
Sin embargo, hopi baidó di misa ta komprondé e palabranan di e título na un otro manera. E ekspreshon ta bin di 1 Juan 5:20, ku ta bisa en parti: “Nos ta den [“union ku,” NW] Esun ku ta berdadero, den su Yu Hesukristu. Esaki ta e Dios berdadero i bida eterno.”
Personanan ku ta kere den e doktrina di Trinidat ta pretendé ku e pronòmber demostrativo “esaki” (hoú·tos) ta referí na e persona menshoná último (e antesedente direkto), Hesukristu. Nan ta deklará ku ta Hesus ta “e Dios berdadero i bida eterno.” Sin embargo, e interpretashon aki ta na konflikto ku e restu di e Skritura. I tin hopi eksperto ku no ta aseptá e punto di bista trinitario aki. B. F. Westcott, un profèser di Universidat di Cambridge, a skirbi: “E referensia mas lógiko [di e pronòmber hoú·tos] no ta na e suheto mas serka sino na esun ku mas a prevalesé den mente di e apòstel.” Pues, apòstel Juan tabatin e Tata di Hesus na mente. Teólogo aleman Erich Haupt a skirbi: “Mester determiná si e [hoú·tos] ku ta ser usá den e deklarashon ku ta sigui, ta referí na e suheto lokal i nèt promé kuné . . . òf na e antesedente anterior ku el a papia di dje, esta, Dios. . . . Komprondiendo e teksto komo un testimonio na fabor di e Dios berdadero ta parse di ta kuadra mas ku e spièrtamentu final [den versíkulo 21] kontra ídolonan, ku komo un prueba di ku Kristu ta Dios.”
Asta e buki A Grammatical Analysis of the Greek New Testament, publiká dor di Instituto Bíbliko Pontifikal di Roma, ta deklará: “[Hoú·tos]: komo un kulminashon di [versíkulonan] 18-20 e ta referí kasi sigur na Dios, esun berdadero, esun real, ku ta na kontraste ku paganismo (vers. 21).”
Hopi bes hoú·tos, tradusí por lo general komo “esaki,” no ta referí na e suheto di un frase nèt su dilanti. Otro tekstonan bíbliko ta ilustrá e punto aki. Na 2 Juan 7, e mesun apòstel Juan i eskritor di e promé karta a skirbi: “Hopi gañadó a sali bai den mundu, esnan ku no ta rekonosé ku Hesukristu a bin den karni. Esaki [hoú·tos] ta e gañadó i e antikristu.” Aki e pronòmber no por ta referí na e antesedente mas serka dje, esta, Hesus. Ta bisto ku “esaki” ta referí na esnan ku a nenga Hesus. Nan komo grupo ta “e gañadó i e antikristu.”
Un ehèmpel mas. Na 1 Juan 2:22 apòstel Juan a skirbi: “Ta ken ta e mentiroso, sino esun ku ta nenga ku Hesus ta e Kristu? Esaki [hoú·tos] ta e antikristu, esun ku ta nenga e Tata i e Yu.” Ta bisto ku e pronòmber “esaki” no ta referí na Kristu, kende ta e último persona menshoná, pero na esun ku ta nenga Hesus.
Lukas tambe ta usa hoú·tos na un manera similar, manera nos por mira na Echonan 4:10 i 11: “Den e nòmber di Hesukristu di Názarèt, kende boso a [“klaba na staka,” NW], kende Dios a lanta for di e mortonan, ta den e nòmber aki e hòmber aki ta para bon di salú boso dilanti. E [hoú·tos] ta ‘esun ku boso, e trahadónan, a rechasá, ma ku a bira e piedra-di-skina prinsipal.’” E pronòmber “e” klaramente no ta referí na e hòmber ku a ser kurá, ounke e ta esun menshoná djis promé ku hoú·tos. “E” den versíkulo 11 ta referí definitivamente na Hesukristu e nazareno, kende ta “e piedra-di-skina” riba kua e kongregashon kristian ta fundá.—Efesionan 2:20; 1 Pedro 2:4-8.
Echonan 7:18 i 19 tambe ta ilustrá e punto aki: “A lanta un otro rei na Egipto ku no tabata sa nada di Hosé. Esaki [hoú·tos] a usa astusia kontra nos rasa.” “Esaki” ku a oprimí e hudiunan no tabata Hosé, sino Fárao, e rei di Egipto.
E pasashinan ei ta konfirmá e opservashon ku e eksperto di idioma griego Daniel Wallace a hasi, kende a bisa ku den kaso di pronòmber demostrativo na griego, ‘e antesedente mas serka di e pronòmber den e konteksto no nesesariamente ta e nifikashon ku e outor tabatin na mente.’
“Esun Ku Ta Berdadero”
Manera apòstel Juan a skirbi, “Esun ku ta berdadero” ta Yehova, Tata di Hesukristu. E ta e úniko Dios berdadero, e Kreadó. Apòstel Pablo a rekonosé: “Pa nos tin ún Dios so, e Tata, for di kende tur kos ta bin.” (1 Korintionan 8:6; Isaias 42:8) Un otro motibu pakiko “Esun ku ta berdadero” ku 1 Juan 5:20 ta referí na dje ta Yehova, ta pasobra e ta e Fuente di bèrdat. E salmista a yama Yehova e “Dios di bèrdat” pasobra Yehova ta fiel den tur loke ku e hasi i e no por gaña. (Salmo 31:5, BPK; Eksodo 34:6; Tito 1:2) Refiriendo na su Tata selestial, e Yu a bisa: “Bo palabra ta bèrdat.” I Hesus a deklará relashoná ku su propio siñansa: “Mi siñansa no ta di mi, ma di Esun ku a manda mi.”—Juan 7:16; 17:17.
Yehova ta tambe “bida eterno.” E ta e Fuente di bida, Esun ku ta duna bida komo un don inmeresí mediante Kristu. (Salmo 36:9; Romanonan 6:23) Un punto signifikativo ta ku apòstel Pablo a bisa ku Dios ta “Esun ku ta rekompensá esnan ku ta busk’é.” (Hebreonan 11:6) Dios a rekompensá su Yu dor di lant’é for di morto, i e Tata lo duna e rekompensa di bida eterno na esnan ku sirbi e Tata ku henter nan kurason.—Echonan 26:23; 2 Korintionan 1:9.
Pues, ki konklushon nos mester saka? Ku ta Yehova, i ningun otro, ta “e Dios berdadero i bida eterno.” Ta e so ta digno di risibí adorashon eksklusivo for di e personanan ku el a krea.—Revelashon 4:11.