“Separá Debí na Idioma Pero Uní den Amor”
“Separá Debí na Idioma Pero Uní den Amor”
Liberashon. Eskape. Salbashon. Pa hopi siglo, hende a anhelá pa haña alivio for di opreshon i angustia. Kon nos por enfrentá problemanan di bida? Nos lo haña liberashon un dia? I si ta asina, kon?
ESEI tabata e tópiko di un seri di kongreso di tres dia, organisá pa Testigunan di Yehova, ku a kuminsá na mei 2006. E tema tabata “Liberashon Ta Serka!”
Na nuebe di e kongresonan aki míles di delegado di diferente pais a asistí. A tene nan durante yüli ku ougùstùs 2006 na Praga, kapital di Repúblika Cheko; na Bratislava, kapital di Slovakia; na Chorzow i Poznan, Polonia; * i na sinku stat aleman: Dortmund, Frankfurt, Hamburg, Leipzig i Munich. E asistensia na tur e kongresonan aki huntu a surpasá 313.000 persona.
Ki esfera a reina na e kongresonan aki? Ki tipo di publisidat nan a risibí? I kon esnan ku a asistí a sinti nan despues ku nan a sali e kongresonan aki?
Preparativonan
Tabatin gran ekspektativa bou di tantu e bishitantenan komo e Testigunan lokal pasobra nan tabatin sigur ku e kongresonan lo a bira okashonnan spiritual memorabel. E rumannan lokal tabatin e tarea inmenso pa perkurá hospedahe adekuá pa e delegadonan. Por ehèmpel, pa e kongreso na Chorzow, e Testigunan polako a ofresé pa habri nan kas pa kasi 13.000 invitado for di Ost Europa. Na e kongreso ei tabatin delegashonnan di Armenia, Belarus, Estonia, Georgia, Kazakstan, Kirgizstan, Letonia, Lituania, Merka, Moldova, Rusia, Tadjikistan, Turkmenistan, Ukrania i Uzbekistan.
Hopi delegado mester a kuminsá prepará pa nan biahe lunanan adelantá. Tatiana, un predikadó di tempu kompletu na Kamchatka, un península ruso situá nortost di Hapon, a kuminsá spar pa e biahe un aña delantá. E mester a biaha mas o ménos 10.500 kilometer. Promé, el a bula 5 ora den avion, despues el a biaha pa kasi tres dia den trein, i finalmente el a pasa 30 ora den bùs p’e yega Chorzow.
Míles di Testigu a ofresé pa yuda den e dianan promé ku kongreso pa prepará e stadionnan i nan alrededor komo lugánan adekuá pa adorashon. (Deuteronomio 23:14) Pa sita djis un ehèmpel, na Leipzig e Testigunan lokal a hasi un ekselente trabou limpiando e stadion, i nan a primintí di bolbe hasi esei despues di e kongreso. Komo resultado di esei, e funshonarionan di e stadion a kanselá un klóusula di e kontrato di hür ku a indiká un suma grandi ku e Testigunan lo mester a paga pa kubri gastunan di limpiesa.
Invitashon
Rònt mundu kongregashonnan a duna publisidat ekstenso na e Kongresonan “Liberashon Ta Serka!” E rumannan ku mester a asistí na kongresonan spesial a partisipá den e kampaña aki ku gran entusiasmo. Te anochi lat riba e dia promé ku e kongreso a kuminsá, ainda nan tabata repartí invitashon pa e kongreso. Nan entusiasmo a duna resultado?
Un Testigu polako ku yama Bogdan a topa un hòmber di edat ku kier a asistí na e kongreso pero ku a bisa ku debí n’e penshon chikitu ku e tabata haña lo e no por a hasi e biahe di 120 kilometer p’e yega Chorzow. Pero a resultá ku den e bùs ku e kongregashon lokal a hür, lo a keda un stul bashí. Bogdan a konta: “Nos a bisa e hòmber ku si e yega e lugá di salida 5:30 di mainta lo e por a bai grátis ku nos.” E hòmber a aseptá e invitashon i a asistí na e kongreso. Despues el a skirbi e rumannan, bisando: “Awor ku mi a asistí na e kongreso aki, mi ta determiná pa bira un mihó hende.”
Na Praga, un hòmber ku tabata keda na un di e hotèlnan kaminda e delegadonan di Gran Bretaña tabata hospedá a bisa nan ku e tambe a asistí na e seshonnan di e dia ei. Kiko a motiv’é p’e asistí? E hòmber a bisa ku despues ku el a risibí invitashon for di dies diferente publikadó den e kayanan di e stat, simplemente el a sinti su mes obligá di bai! El a keda masha impreshoná i tabata ansioso pa siña mas.—1 Timoteo 2:3, 4.
Programa Spiritual Nutritivo
Diferente parti di e programa a splika kon kristiannan por trata ku vários tipo di problema. Nan a haña konseho bíbliko franko riba kon nan por resolvé esakinan òf perseverá apesar di nan.
Personanan di edat avansá, esnan ku ta sufri di kebranto di salú, ku a pèrdè un ser kerí den morto òf ku tin otro problemanan personal a haña animashon for di Beibel pa yuda nan haña un mihó perspektiva den bida. (Salmo 72:12-14) Parehanan kasá i mayornan a tende konseho di Beibel riba kon nan por disfrutá di un matrimonio felis i kon nan por kria nan yunan ku éksito. (Eklesiastés 4:12; Efesionan 5:22, 25; Kolosensenan 3:21) Hóbennan kristian—ku ta ser eksponé na preshon insaludabel di nan pareunan na skol pero ku ta haña konseho sabí for di e Palabra di Dios na kas i den e kongregashon—a risibí konseho práktiko riba kon pa trata ku preshon sosial i kon nan por “hui pa e pashonnan di hubentut.”—2 Timoteo 2:22.
Un Berdadero Hermandat Internashonal
Semper Testigunan di Yehova ta risibí bon guia for di Beibel na nan reunionnan. (2 Timoteo 3:16) Sin embargo, loke a hasi e kongresonan aki diferente tabata nan toke internashonal. Tur e kongresonan spesial a presentá e mesun programa spiritual den vários idioma. Tur dia, miembronan di e Kuerpo Gobernante di Testigunan di Yehova a duna diskurso, i informenan prosedente di otro paisnan a hasi e programa mas interesante. E diskurso- i informenan aki a ser tradusí p’e benefisio di e diferente gruponan di idioma presente.
Delegadonan tabata ansioso pa topa nan rumannan di otro pais. Un delegado a bisa: “Diferensia di idioma no tabata realmente un problema. Al kontrario, esei a kontribuí na e esfera di alegria ku tabata reina. E invitadonan a bini for di diferente kultura, pero nan tur tabata uní den e mesun fe.” E delegadonan na e kongreso di Munich a ekspres’é den e forma aki: “Separá debí na idioma pero uní den amor.” Sin importá di unda nan a bini i ki lenga nan ta papia, esnan ku a asistí a sinti ku nan tabata meimei di berdadero amigunan: rumannan spiritual.—Zakarias 8:23.
Ekspreshonnan di Gratitut
E wer ku tabatin durante e kongresonan na Polonia a pone e aktitut i perseveransia di e delegadonan na prueba. Aparte di ku awa tabata kai kada ratu, tabata hasi hopi friu tambe—rònt di 14 grado Celsius. Un ruman ku a bini di Merka a remarká: “Tabata e pió wer i e temperatura di mas abou ku mi a yega di pasa aden na un kongreso, i pa kolmo mi no a komprondé mashá di e programa tampoko. Pero e esfera inkreibel debí na presensia di rumannan di vários pais, e spiritu maravioso i e hospitalidat úniko a kompensá tur esei. E kongreso aki tabata inolvidabel!”
Algu ku a hasié inolvidabel pa e rumannan di abla polako tabata e anunsio di e publikashon dje volúmennan di Perspikasia pa Komprondé e Skritura na polako, un rekompensa maravioso pa e friu i áwaseru ku nan a wanta. Presentashon di e publikashon nobo Biba ku e Dia di Yehova na Mente tambe tabata motibu di gran alegria pa tur presente na e Kongresonan “Liberashon Ta Serka!”
Hopi di e delegadonan ku a asistí lo rekordá e kongreso pa otro motibu tambe. Por ehèmpel, Kristina, un ruman muhé cheko ku a ofresé pa akompañá un bùs di delegado ku a bini djafó, ta kòrda: “Ora nos a despedí di otro, un ruman muhé a hala mi un banda, a brasa mi i bisa mi: ‘Bo a sòru hopi bon pa mi! Bo tabata trese kuminda te kaminda nos tabata sintá i asta a duna nos awa pa bebe. Masha danki pa bo amor di sakrifisio propio.’” Loke el a referí na dje tabata e lùnch ku e rumannan a prepará pa e delegadonan djafó. Un ruman hòmber a splika: “Nunka promé nos no a yega di hasi e tipo di trabou aki. Tur dia nos tabatin ku entregá kasi 6.500 lùnch. Tabata bunita pa mira kuantu ruman, inkluso mucha, a ofresé pa yuda.
Un ruman muhé ku a biaha bai Chorzow for di Ukrania pa e kongreso a bisa: “E amor, interes i generosidat di nos rumannan den fe a konmové nos profundamente. Nos no tin palabra pa ekspresá nos gratitut.” I Annika di ocho aña di edat di Finlandia a skirbi e sukursal di Testigunan di Yehova na Polonia: “E kongreso tabata muchu mas maravioso ku mi por a imaginá. Ta algu magnífiko di por pertenesé na e organisashon di Yehova pasobra bo tin amigu na tur parti di mundu!”—Salmo 133:1.
Komentario di Opservadónan
Promé ku e kongresonan, a organisá vários tour pa keiru ku algun di e delegadonan. Den e área di kunuku na Bavaria, e bishitantenan
tabata para na Salònnan di Reino, kaminda Testigunan lokal a duna nan un kaluroso bonbiní. E guia di un di e tournan ku no tabata un Testigu, a keda masha impreshoná ku e ekspreshon di kariño fraternal aki. Un delegado a konta: “Ora nos tabata bai bèk na nos hotèl den e bùs, e guia di e tour a bisa ku nos tabata hopi distinto di otro gruponan di tour. Nos tabata nèchi bistí, i tur ruman a koperá ku esnan ku tabata hiba delantera den e grupo. No tabatin zundramentu ni konfushon. El a keda asombrá kon hende ku no tabata konosé otro por a bira bon amigu mesora asina.”Un ruman ku tabata traha na e Departamento di Servisio di Notisia na e kongreso na Praga a konta: “Djadumingu mainta, e ofisial na enkargo di e polisnan asigná n’e kongreso a bishitá nos. El a ripará ku tabata reina pas i el a bisa ku e no tabatin nada di hasi. Tambe el a menshoná ku algun residente lokal den e área rònt di e stadion a puntra ta ki tipo di reunion tabatin den e stadion. Ora e tabata bisa ku ta di Testigunan di Yehova, vários di nan no tabatin un reakshon muchu positivo. Pero e ofisial tabata bisa nan: ‘Si hende su komportashon tabata mitar di esun di Testigunan di Yehova, lo no tabatin mester di polis mes.’”
Hopi A Haña Liberashon Kaba!
Beibel, e Palabra di Dios, ta sirbi komo un brùg entre diferente kultura; e ta trese kristiannan huntu den pas i union. (Romanonan 14:19; Efesionan 4:22-24; Filipensenan 4:7) E kongresonan spesial “Liberashon Ta Serka!” a duna prueba di esaki. Ya kaba Testigunan di Yehova a ser librá di hopi dje plaganan ku ta afligí e mundu aki. Diskriminashon, agreshon i rasismo—pa menshoná djis un par di e problemanan di sosiedat—kasi no ta eksistí mas entre nan, i nan ta anhelá e tempu ora mundu kompletu lo ta liber di e problemanan ei.
Esnan ku a asistí na e kongresonan aki a mira personalmente e union ku ta eksistí entre e Testigunan di diferente pais i kultura. Esaki tabata masha bisto na konklushon di e kongresonan. Tur tabata bati man, brasa amigu nobo i saka e último potrètnan. (1 Korintionan 1:10; 1 Pedro 2:17) Felis i konvensí ku liberashon for di tur difikultat i preokupashon ta serka, e delegadonan a regresá nan kas- i kongregashonnan determiná un biaha mas pa mantené un gara firme riba Dios su “palabra di bida.”—Filipensenan 2:15, 16.
[Nota]
^ par. 4 Seis otro sitio di kongreso na Polonia i un na Slovakia tabata konektá elektrónikamente ora di e partinan di e programa presentá pa e oradónan bishitante.
[Kuadro/Plachi na página 10]
Bintiseis Idioma, Pero e Mesun Mensahe
Na tur nuebe kongreso, e programa a ser presentá den e idioma lokal. Durante e kongresonan na Alemania, a presentá e diskursonan den 18 otro idioma mas. Na Dortmund a presentá e diskursonan na arabir, farsi, portugues, spañó i ruso; na Frankfurt na ingles, franses i serbio/kroata; na Hamburg, na danes, hulandes, sueko i tamil; na Leipzig na chines, polako i turko; i na Munich na griego, italiano i idioma di seña aleman. Na e kongreso na Praga a duna tur e diskursonan na cheko, ingles i ruso. Na Bratislava e programa tabata na ingles, húngaro, slovako, i idioma di seña slovako. Na Chorzow e idiomanan tabata polako, ruso ukraniano i idioma di seña polako. I na Poznan, esakinan tabata polako i finlandes.
Bintiseis idioma na tur! En bèrdat, e partisipantenan na e kongreso tabata separá debí na idioma, pero uní den nan amor pa otro.
[Plachi na página 9]
Delegadonan kroata na Frankfurt a keda enkantá ku nan a haña e “Tradukshon di Mundu Nobo” den nan mes idioma