Bai na kontenido

Bai na kontenido

Nasementu di Nobo—Un Desishon Personal?

Nasementu di Nobo—Un Desishon Personal?

Nasementu di Nobo​—Un Desishon Personal?

KEN ta disidí si un hende ta nase di nobo? Algun pastor di iglesia ta urgi nan oyentenan pa nan bira kristiannan ku a nase di nobo. Pa logra esei, nan ta sita Hesus su palabranan: “[Boso] mester nase di nobo.” (Juan 3:7) Bon mirá, e pastornan akí ta usa e palabranan ei komo un mandato. De echo, nan ta bisa: “Nase di nobo!” Asina nan ta prediká ku ta keda na kada kreyente si nan ke obedesé Hesus i hasi loke ta nesesario pa nase di nobo. Segun e rasonamentu ei, un hende mes por disidí si e ta nase di nobo. Pero esei ta kuadra ku loke Hesus a bisa Nikodemo?

Ora nos lesa Hesus su palabranan kuidadosamente, nos ta komprondé ku Hesus no a siña ku kada persona por disidí si e ta nase di nobo òf nò. Dikon nos ta bisa asina? Pasobra e ekspreshon na idioma griego tradusí komo “nase di nobo,” por wòrdu tradusí tambe komo “mester nase for di ariba.” * P’esei, segun e otro tradukshon ei, nasementu di nobo ta originá “for di ariba,” esta, for di shelu òf “for di e Tata.” (Juan 19:11; Santiago 1:17) Sí, ta Dios ta disidí si un hende ta nase di nobo.​—1 Juan 3:9.

Ora nos kòrda kiko e ekspreshon “for di ariba” ta nifiká den e idioma original, no ta difísil pa komprondé dikon un hende mes no por disidí si e ta nase di nobo. Djis pensa riba bo nasementu. Ta abo a disidí ku bo ta nase? Klaru ko nò! Bo a nase pasobra bo tata a engendrá bo. Asina tambe, nos por nase di nobo solamente si Dios, nos Tata selestial, disidí esei. (Juan 1:13) P’esei, ku rason apòstel Pedro a bisa: “Bendishoná sea e Dios i Tata di nos Señor Hesukristu, kende, segun su gran miserikòrdia, a hasi nos nase di nobo.”​—1 Pedro 1:3.

Ta un Mandato E Ta?

Pero algun hende ta puntra nan mes: ‘Si ta bèrdat ku ningun hende no por disidí pa nan mes si nan ta nase di nobo, dikon Hesus a duna e mandato: “[Boso] mester nase di nobo”?’ Esei ta un bon pregunta. Al fin i al kabo, si Hesus su palabranan en bèrdat tabata un mandato, el a manda nos hasi algu ku nos no ta kapas pa hasi. Esei no ta lógiko. Pues, kon nos mester komprondé e palabranan boso mester “nase di nobo”?

Ora nos wak e frase ei den e idioma original, Hesus a deklará un echo i no a duna un mandato. Pa ilustrá e diferensia entre un mandato i un deklarashon, pensa riba e komparashon akí. Imaginá bo un stat ku tin vários skol. Un di nan ta reservá pa studiantenan ku ta pertenesé na un sierto grupo nativo ku ta biba den un área leu for di e stat. Un dia un hóben ku no ta di e grupo nativo ei, ta bisa e kabes di e skol ei: “Mi ke inskribí mi nòmber na bo skol.” E kabes di skol ta bis’é: “Pa inskribí, bo mester ta un nativo.” Ta klaru ku loke e kabes di skol ta bis’é no ta un mandato. E no a bisa e studiante: “Bira nativo!” E kabes di skol ta djis deklará un echo, esta, e rekisito pa por asistí na e skol ei. Di mes manera, ora Hesus a bisa “[boso] mester nase di nobo,” e tabata djis deklará un echo, esta, e rekisito pa hende por “drenta e reino di Dios.”

E último ekspreshon ei, esta, e Reino di Dios, tin di haber ku un otro aspekto di nasementu di nobo. E ta relashoná ku e pregunta: Kiko ta su propósito? Ta importante pa sa e kontesta riba e pregunta ei, pasobra e kontesta ei ta yuda nos komprondé mihó kiko nasementu di nobo ta nifiká.

[Nota]

^ par. 3 Vários tradukshon di Beibel ta tradusí Juan 3:3 di e manera ei. Por ehèmpel, A Literal Translation of the Bible ta bisa: “Si un hende no nase for di ariba, lo e no por mira e reino di Dios.”

[Plachi na página 6]

Ki similaridat tin entre nasementu di nobo i nasementu literal?