Bai na kontenido

Bai na kontenido

Laga Estudio di Beibel Enrikesé Bo Orashonnan

Laga Estudio di Beibel Enrikesé Bo Orashonnan

Laga Estudio di Beibel Enrikesé Bo Orashonnan

“O [Yehova], mi ta roga bo, laga bo orea ta atento na e orashon di bo sirbidó.”​—NEH. 1:11.

1, 2. Pakiko ta benefisioso pa konsiderá algun orashon registrá den Beibel?

ORASHON i estudio di Beibel ta aspektonan esensial di adorashon berdadero. (1 Tes. 5:17; 2 Tim. 3:​16, 17) Ounke Beibel no ta un buki di orashon, e ta kontené bastante orashon, di kua vários ta den e buki di Salmo.

2 Segun ku bo ta lesa i studia Beibel, bo tin hopi chèns di topa orashonnan ku ta kuadra ku bo sirkunstansianan personal. I ora bo usa ekspreshonnan ku bo ta haña den e pasashinan bíbliko akí den bo propio orashonnan, bo orashonnan lo bira mas signifikativo. Kiko nos por siña for di e personanan ku a haña kontesta pa nan súplikanan i for di e kontenido di nan orashonnan?

Buska i Sigui e Guia di Dios

3, 4. Ki mishon e sirbidó di Abraham a haña, i kiko nos por siña for di e manera ku Yehova a kontestá su orashon?

3 Den bo estudio di Beibel bo ta siña ku semper ta bon pa resa pidi Dios su guia. Tuma por ehèmpel loke a sosodé ora e patriarka Abraham a manda su sirbidó di mas edat—probablemente Eliezer—Mesopotamia pa buska un mucha muhé ku ta teme Dios pa kasa ku Isaak. Segun ku e hende muhénan tabata saka awa na un pos, e sirbidó a pidi Yehova den orashon: “O SEÑOR . . . , laga ku e mucha muhé ku mi bisa: ‘Pa fabor, pone bo poron abou pa mi bebe,’ i ku kontestá: ‘Bebe, i lo mi duna bo kamelnan tambe di bebe;’ laga [e mucha muhé ei] ta esun ku bo a apuntá pa bo sirbidó Isaak; i na esaki lo mi sa ku bo a mustra miserikòrdia na mi shon.”​—Gén. 24:​12-14.

4 E orashon di e sirbidó di Abraham a ser kontestá ora Rebeka a duna su kamelnan awa. Djis despues Rebeka a bai Kánaan huntu kuné i a bira Isaak su esposa stimá. Klaru ku esei no ta nifiká ku bo tambe por ferwagt un señal spesial di Dios. Ma si bo pidié su yudansa i ta determiná pa laga su spiritu yuda bo, lo e duna bo e guia nesesario.​—Gal. 5:18.

Orashon Ta Yuda Aliviá Ansiedat

5, 6. Kiko ta remarkabel di e orashon ku Jakòb a hasi ora e tabata bai topa Esau?

5 Orashon por yuda baha ansiedat. Jakòb, kende tabatin miedu di su ruman ohochi, Esau, a pidi den orashon: “O [Yehova], . . . mi no ta digno di tur e miserikòrdia i di tur e fieldat ku bo a mustra na bo sirbidó . . . Mi ta pidi bo, libra mi for di man di mi ruman hòmber, for di man di Esau; pasobra mi tin miedu di dje, pa e no bin ataká ami, e mamanan ku e yunan. Pasobra bo a bisa: ‘Siguramente lo mi hasi bo prosperá, i hasi bo desendientenan manera santu di laman ku no por wòrdu kontá pa motibu di nan kantidat grandi.’”​—Gén. 32:​9-12.

6 Despues ku Jakòb a hasi orashon i tuma medida di prekoushon pa protehá su famia, Dios a kontestá su orashon ora e ku Esau a hasi bon ku otro. (Gén. 33:​1-4) Ora bo lesa Jakòb su petishon kuidadosamente, lo bo ripará ku e no a djis supliká Dios pa yud’é. El a ekspresá fe den e Simia primintí i gratitut pa e bondat inmeresí di Dios. Abo tin algun “temor”? (2 Kor. 7:5) Si ta asina, e petishon di Jakòb por pone bo kòrda ku orashon por aliviá ansiedat. Sinembargo, orashon no mester konsistí di petishon so, sino tambe di ekspreshon di fe.

Pidi Dios Sabiduria

7. Pakiko Moisés a pidi Yehova siñ’é konosé Su kamindanan?

7 Loke mester motivá bo pa pidi Yehova sabiduria ta e deseo di agrad’é. Moisés a pidi Dios pa siñ’é konosé Su kamindanan. El a supliká Yehova: “Mira, bo ta bisa mi: ‘Bai ku e pueblo akí [for di Egipto]!’ . . . P’esei anto, mi ta roga bo, si mi a haña grasia den bo bista, laga mi konosé bo kamindanan, . . . pa mi haña grasia den bo bista.” (Eks. 33:​12, 13) Dios a kontestá e orashon di Moisés dunand’e mas konosementu di Su kamindanan—algu ku Moisés tabatin mester pa e por a guia e pueblo di Yehova.

8. Kon meditashon riba e pasashi di 1 Reinan 3:​7-14 por benefisiá bo?

8 David tambe a pidi Yehova: “Hasi mi konosé bo kamindanan, o SEÑOR.” (Sal. 25:4) Salomon, yu di David, a supliká Dios pa dun’é e sabiduria ku e tabatin mester p’e kumpli ku su debernan komo rei di Israel. Salomon su orashon a agradá Yehova, kende a dun’é no solamente loke el a pidi sino tambe rikesa i gloria. (Lesa 1 Reinan 3:​7-14.) Si bo haña privilegio di sirbishi ku ta parse difísil pa kumpli kuné, sea humilde i pidi Dios duna bo e sabiduria nesesario. Anto lo e yuda bo haña e konosementu i sabiduria ku bo mester pa bo kumpli ku bo responsabilidatnan na un manera korekto i amoroso.

Resa di Kurason

9, 10. Ora nos analisá den ki konteksto Salomon ta menshoná “kurason” den su orashon na inougurashon di e tèmpel, kiko esaki ta siña nos?

9 Pa Dios tende nos orashonnan, nan mester ta di kurason. Promé Reinan kapítulo 8 ta kontené un orashon di kurason ku Salomon a hasi dilanti un multitut grandi di hende ku a bini huntu na Yerusalèm pa inougurashon di e tèmpel di Yehova na aña 1026 promé ku nos era. Despues ku a pone e arka di pakto den e Lugá Santísimo i e nubia di Yehova a yena e tèmpel, Salomon a alabá Dios.

10 Analisá e orashon di Salomon i tuma nota den ki konteksto e ta menshoná e palabra “kurason.” Salomon a rekonosé ku ta Yehova so konosé kurason di hende. (1 Rei. 8:​38, 39) E mesun orashon ei ta mustra ku tin speransa pa un pekadó ku ‘bolbe serka Dios ku henter su kurason.’ I si Yehova su pueblo kai den man di enemigu, lo e tende nan súplikanan basta nan kurason ta kompletamente dediká na dje. (1 Rei. 8:​48, 58, 61) Sin duda anto, bo orashonnan mester sali di kurason.

Kon e Salmonan Por Enrikesé Bo Orashonnan?

11, 12. Kiko bo a siña for di loke un levita, kende pa un tempu no por a bai e santuario di Dios, a bisa den orashon?

11 Un estudio di e Salmonan por enrikesé bo orashonnan i tambe yuda bo spera pa Dios kontestá nan. Tuma por ehèmpel e pasenshi di un levita eksiliá. Ounke ku pa un tempu e no por a bai e santuario di Yehova, el a kanta: “Pakiko bo ta abatí, o mi alma? I pakiko bo a bira intrankil den mi? Spera riba Dios, pasobra ainda lo mi alab’é, mi Salbador i mi Dios.”​—Sal. 42:​5, 11; 43:5.

12 Kiko bo por siña for di e levita ei? Wèl, si bo ta será den prizòn inhustamente i p’esei pa un tempu kaba bo no por ta huntu ku bo rumannan spiritual na Salòn di Reino, spera ku pasenshi pa Dios aktua na bo fabor. (Sal. 37:5) Meditá riba e goso ku bo tabatin den Dios su sirbishi, i pidié yuda bo perseverá miéntras ku bo ta ‘spera riba dje’ p’e habri kaminda pa bo por asosiá bèk ku su pueblo.

Resa ku Fe

13. Na armonia ku Santiago 1:​5-8, pakiko bo tin ku resa ku fe?

13 Sea kual sea bo sirkunstansianan, resa semper ku fe. Si bo ta enfrentá un prueba di integridat, sigui e konseho di disipel Santiago. Sí, aserká Yehova den orashon i no duda ku e por duna bo e sabiduria ku bo tin mester pa soportá prueba. (Lesa Santiago 1:​5-8.) Dios ta na altura di kualke kos ku por ta molestiando bo, i e por guia bo i konsolá bo pa medio di su spiritu. Deshogá bo mes ku pleno fe, “sin ningun duda,” i aseptá e guia di su spiritu i e konseho di su Palabra.

14, 15. Pakiko nos por bisa ku Ana a hasi orashon i aktua ku fe?

14 Ana, un di e dos esposanan di e levita Elkana, a hasi orashon i a aktua ku fe. E otro esposa, Penina, kende tabatin vários yu, tabata tenta Ana, kende no tabatin yu. Na e tabernakel, Ana a hura ku si el a haña un yu hòmber, lo el a duna Yehova e yu akí. Komo ku Ana su lepnan tabata tembla ora e tabata hasi orashon, Sumo Saserdote Elí a kere ku ta burachi e tabata. Ma ora Elí a haña sa ku esei no tabata e kaso, el a bisa: “Ku e Dios di Israel duna bo bo petishon.” Ounke Ana no tabata sa eksaktamente kiko e resultado final lo tabata, e tabatin fe ku Dios lo a kontestá su orashon. P’esei, “su kara no tabata tristu mas.” E no tabata kibrá ni desanimá mas.​—1 Sam. 1:​9-18.

15 Despues ku Samuel a nase, krese i Ana a stòp di dun’é pechu, Ana a present’é na Yehova pa sirbishi sagrado na e tabernakel. (1 Sam. 1:​19-28) Ora bo tuma tempu pa meditá riba e orashon ku Ana a hasi na e okashon ei, bo orashonnan lo haña mas kontenido i lo bo mira ku si bo resa ku fe ku Yehova lo kontestá bo, lo bo no laga un situashon angustioso hasi bo demasiado tristu.​—1 Sam. 2:​1-10.

16, 17. Kiko a sosodé despues ku Nehemias a resa i aktua ku fe?

16 Nehemias, un hòmber rekto di siglo 5 promé ku nos era, a hasi orashon i aktua ku fe. El a supliká Yehova: “O SEÑOR, mi ta roga bo, laga bo orea ta atento na e orashon di bo sirbidó i na e orashon di bo sirbidónan, kende nan delisia ta pa tin temor di bo nòmber, i hasi bo sirbidó eksitoso awe, i lag’é haña kompashon serka e hòmber akí.” Ken “e hòmber akí” tabata? E hòmber ei tabata Artaherhes, rei di Persia, i Nehemias tabata esun enkargá pa sirbi e rei akí biña.​—Neh. 1:11.

17 Despues ku Nehemias a haña sa ku e hudiunan ku a ser librá for di sklabitut na Babilonia tabata ‘den gran aflikshon i reproche i ku e muraya di Yerusalèm a basha abou,’ el a hasi orashon ku fe pa dianan largu. (Neh. 1:​3, 4) Dios a kontestá e orashonnan di Nehemias, kende a haña asta mas di loke el a spera ora Rei Artaherhes a permitié bai Yerusalèm pa rekonstruí muraya di e stat. (Neh. 2:​1-8) E muraya a ser drechá hopi lihé. Dios a kontestá Nehemias su orashonnan pasobra nan tabata enfoká riba adorashon berdadero i ekspresá ku fe. Esei ta e kaso ku bo orashonnan tambe?

Kòrda Duna Alabansa i Gradisimentu

18, 19. Pa ki motibunan sirbidónan di Yehova mester alab’é i gradisié?

18 Ora bo ta hasi orashon, kòrda alabá i gradisí Yehova. Nos tin masha hopi motibu pa hasi esei! Por ehèmpel, David tabata ansioso pa glorifiká e reinado di Yehova. (Lesa Salmo 145:​10-13.) Bo orashonnan ta mustra ku bo ta apresiá e privilegio di por anunsiá e Reino di Yehova? E palabranan di e diferente salmistanan por yuda bo gradisí Dios di kurason tambe pa nos reunionnan, asambleanan i kongresonan.​—Sal. 27:4; 122:1.

19 Gratitut pa bo relashon presioso ku Dios por motivá bo pa inkluí den bo orashonnan di kurason pensamentunan manera lo siguiente: “Lo mi alabá bo meimei di e pueblonan, o Yehova; lo mi kanta melodia pa bo meimei di e nashonnan. Pasobra bo bondat amoroso ta [asina] grandi te [ku e ta] yega shelu, i bo bèrdatnan [ta asina tantu te ku nan] ta yega e nubianan. Sea halsá ariba di e shelunan, o Dios, i laga bo gloria ta riba henter tera.” (Sal. 57:​9-11, NW) Esta un pensamentu konmovedor! Bo no ta di akuerdo ku e palabranan emoshonante ei di e Salmonan por tin un bon efekto riba bo orashonnan i ku nan por enrikesé nan tambe?

Supliká Dios ku Rèspèt Profundo

20. Kon Maria a ekspresá su rèspèt profundo pa Dios?

20 Nos orashonnan mester demostrá ku nos tin un rèspèt profundo pa Dios. E palabranan respetuoso ku Maria a ekspresá djis despues ku el a haña sa ku lo el a bira mama di e Mesias tabata paresido na esnan ku Ana a ekspresá ora el a presentá e hóben Samuel pa sirbishi di tabernakel. E rèspèt profundo ku Maria tabatin pa Dios ta bisto den su palabranan: ‘Di henter mi kurason mi ta halsa Yehova, i mi ta kontentu di mi alma ku Dios, mi Salbador.’ (Luk. 1:​46, 47, BPK) Abo tambe por ekspresá e tipo di sintimentunan ei i asina enrikesé bo orashonnan? No ta nada straño ku Dios a skohe Maria, un muhé deboto, pa bira mama di Hesus, e Mesias!

21. Kon Hesus su orashonnan ta demostrá ku e tabatin rèspèt profundo i fe?

21 Hesus tabata hasi orashon ku rèspèt profundo i ku pleno fe. Por ehèmpel, promé ku el a resusitá Lázaro, “[el] a hisa kara wak ariba i a bisa: ‘Tata, mi ta gradisí bo ku bo a tende mi. I mi tabata sa ku bo ta tende mi semper.’” (Juan 11:​41, 42) Bo orashonnan ta demostrá ku bo tambe tin e rèspèt profundo i fe ei? Analisá e orashon modelo ku Hesus a hasi, motivá pa su temor respetuoso, i lo bo mira ku e partinan mas importante di dje ta e santifikashon di Yehova su nòmber, binida di su Reino i kumplimentu di su boluntat. (Mat. 6:​9, 10) Despues, pensa riba bo mes orashonnan. Nan ta un refleho di bo interes profundo den e Reino di Yehova, den kumplimentu di su boluntat i den santifikashon di su nòmber? Asina mester ta.

22. Pakiko bo por ta sigur ku Yehova lo duna bo kurashi pa deklará e bon nobo?

22 Pa motibu di persekushon òf otro prueba, hopi bes orashon ta inkluí súplikanan pa yudansa pa sirbi Yehova ku kurashi. Ora e Sanedrin a prohibí Pedro i Juan di “siña [hende] den e nòmber di Hesus,” ku kurashi e apòstelnan a nenga di obedesé. (Echo. 4:​18-20) Despues ku nan a laga nan liber, nan a konta nan rumannan den fe kiko a pasa. E ora ei tur esnan presente a pidi Dios yuda nan papia su palabra ku kurashi. Lo mester tabata un eksperensia masha emoshonante ora e orashon ei a ser kontestá, pasobra nan a keda “yená ku spiritu santu i a kuminsá papia e palabra di Dios ku tur frankesa”! (Lesa Echonan 4:​24-31.) Komo resultado di esei, hopi hende mas a kuminsá adorá Yehova. Orashon por fortalesé abo tambe pa deklará e bon nobo ku kurashi.

Sigui Enrikesé Bo Orashonnan

23, 24. (a) Menshoná otro ehèmpelnan ku ta mustra kon estudio di Beibel por enrikesé bo orashonnan. (b) Kiko abo lo hasi pa enrikesé bo orashonnan?

23 Nos por menshoná hopi otro ehèmpel mas pa mustra ku lesamentu i estudio di Beibel por enrikesé bo orashonnan. Por ehèmpel, meskos ku Jonas, bo por rekonosé den orashon ku ‘salbashon ta di Yehova.’ (Jon. 2:​1-10) Si un piká serio tin bo molestiá i bo a buska yudansa di e ansianonan, e sintimentunan ku David a ekspresá den su orashon por yuda bo ekspresá bo repentimentu den bo orashonnan personal. (Sal. 51:​1-12) Den algun orashon, bo por alabá Yehova meskos ku Jeremias a hasi. (Jer. 32:​16-19) Si bo ta buska un hende pa kasa kuné, lo ta bon pa bo studia e orashon registrá den Esdras kapítulo 9 i supliká Yehova tokante e asuntu. Esei por fortalesé bo determinashon pa obedesé su mandamentu di ‘kasa solamente den Señor.’​—1 Kor. 7:39; Esd. 9:​6, 10-15.

24 Pues, sigui lesa, studia i investigá e Skritura. Buska puntonan ku bo por inkluí den bo orashonnan. Lo bo por usa pensamentunan bíbliko den bo súplikanan i orashonnan di gradisimentu i alabansa. Sí, estudio di Beibel lo enrikesé bo orashonnan i yuda bo hala mas i mas serka Yehova Dios.

Kon Lo Bo Kontestá?

• Dikon nos mester buska i sigui e guia di Dios?

• Kiko mester motivá nos pa pidi Dios sabiduria?

• Kon e buki di Salmo por enrikesé nos orashonnan?

• Pakiko nos mester hasi orashon ku fe i rèspèt profundo?

[Preguntanan di Estudio]

[Plachi na página 15]

Abraham su sirbidó a resa pidi Dios pa gui’é. Abo tambe ta hasi esei?

[Plachi na página 17]

Adorashon Komo Famia por enrikesé bo orashonnan