SPLIKASHON DI TEKSTO DI BEIBEL
Proverbionan 16:3—“Enkomendá Bo Obranan na SEÑOR”
“Pone tur loke bo ke hasi den man di Yehova, i bo plannan lo tin bon resultado.”—Proverbionan 16:3, Tradukshon di Mundu Nobo.
“Enkomendá bo obranan na SEÑOR, i bo plannan lo wòrdu stablesí.”—Proverbionan 16:3, Beibel Santu.
Splikashon di Proverbionan 16:3
E proverbio akí ta duna hende ku ta adorá e Dios berdadero e siguransa ku nan plannan lo tin bon resultado si nan pone nan konfiansa den Dios. Un persona por hasi esei ora e ta buska i sigui Dios su guia.
“Pone tur loke bo ke hasi den man di Yehova.” Promé ku un sirbidó di Yehova a tuma desishon, humildemente e ta buska guia di Yehova. (Santiago 1:5) Dikon? Pa di promé, mayoria di biaha hende tin masha poko kontrol òf no tin kontrol mes riba loke ta pasa den bida. (Eklesiástes 9:11; Santiago 4:13-15) Di dos, hopi biaha hende no tin e sabiduria ku nan tin mester pa logra loke nan ke. Pa e motibunan ei, hopi hende ta aktua sabí ora nan ta pone nan plannan den man di Dios. Kon nan ta hasi esei? Nan ta hasi orashon i pidi Dios pa su guia. Ademas, nan ta aktua di akuerdo ku Dios su boluntat, esta, di akuerdo ku loke Beibel ta bisa.—Proverbionan 3:5, 6; 2 Timoteo 3:16, 17.
E frase “enkomendá bo obranan na SEÑOR” b literalmente ta nifiká “lora bo obranan riba SEÑOR.” Segun un buki di referensia, e ekspreshon akí ta deskribí “un hòmber ku ta pone su karga riba lomba di un persona ku ta mas fuerte kuné i ku sí tin e forsa pa karga e karga.” Hende ku humildemente ta konfia den Dios por tin sigur ku Dios lo yuda nan i sostené nan.—Salmo 37:5; 55:22.
E ekspreshon “tur loke bo ke hasi” no ta nifiká ku Dios lo aprobá, òf bendishoná, tur plan ku hende por tin. Pa Yehova por bendishoná un persona su plan, e plan mester ta di akuerdo ku Yehova su normanan i su boluntat. (Salmo 127:1; 1 Huan 5:14) Dios no ta bendishoná nos ora nos ta desobedes’é. Beibel ta asta mustra ku “e ta laga e plannan di hende malbado frakasá.” (Salmo 146:9) Pero, Dios ta yuda hende ku ta someté nan mes na dje i ku ta respetá e normanan ku el a pone den Beibel.—Salmo 37:23.
“I bo plannan lo tin bon resultado.” Algun tradukshon di Beibel ta tradusí e ekspreshon akí komo “bo plannan lo wòrdu stablesí.” Den Skritura Hebreo, òf loke hende sa yama Tèstamènt Bieu, e palabra ku na papiamentu a ser tradusí komo “stablesí” ta duna e idea di pone un fundeshi. Hopi biaha, e palabra ei ta ser usá pa mustra ku e kosnan ku Dios a krea ta stabil, òf firme. (Proverbionan 3:19; Yeremías 10:12) Di mes manera, Dios lo establesé firmemente plan di hende ku ta hasi loke ta korekto den su bista; Dios lo yuda nan tin un bida mas sigur, stabil i felis.—Salmo 20:4; Proverbionan 12:3.
Konteksto di Proverbionan 16:3
Rei Sálomon a skirbi e proverbio akí. Sálomon a skirbi mayoria parti di e buki Proverbionan. Sálomon por a skirbi míles di proverbio danki na e sabiduria ku el a risibí for di Dios.—1 Reinan 4:29, 32; 10:23, 24.
Na komienso di kapítulo 16, Sálomon ta elogiá Dios pa Dios su sabiduria. Ademas, Sálomon ta mustra ku Dios ta detestá hende orguyoso. (Proverbionan 16:1-5) Despues, e kapítulo ta yuda e lektor komprondé un bèrdat importante ku ta bini bes tras bes den e buki Proverbionan: Hende por ta realmente sabí i eksitoso solamente ora nan ta humilde i ora nan ta laga Dios guia nan pasonan. (Proverbionan 16:3, 6-8, 18-23) E bèrdat básiko akí ta bini vários biaha padilanti den Beibel.—Salmo 1:1-3; Isaías 26:3; Yeremías 17:7, 8; 1 Huan 3:22.
Pa haña un idea general di loke e buki Proverbionan ta trata, wak e vidio kòrtiku akí.
a Yehova ta Dios su nòmber personal. (Salmo 83:18) Wak e artíkulo “Ken Ta Yehova?”
b Hopi tradukshon di Beibel ta usa SEÑOR na lugá di Dios su nòmber. Pa wak dikon esaki por konfundí un lektor di Beibel, wak e artíkulo “Isaías 42:8—‘Ami ta SEÑOR.’”