1 Mosi 50:1-26

50  No is da Joseph uf sei daett sei ksicht kfalla, hott keild un hott een gekist.  Un da Joseph hott di doktah es unnich eem voahra ksawt fa sei daett salba. No henn di doktah da Israel ksalbt.  ʼS hott fatzich dawk gnumma fa ebbah salba, un di Egyptah henn gveind fa een fa sivvatzich dawk.  Vo di dawwa fa leida ivvah voahra, is da Joseph nuff im Pharao sei haus ganga un hott ksawt zu di leit es em Pharao roht gevva, “Vann ich gnawt kfunna habb mitt eich, dann shvetzet zumm Pharao fa mich un sawwet eem,  ‘Mei daett hott mich gmacht shveahra un hott ksawt, “Mei zeit fa shtauva is do, fagrawb mich im grawb es ich gegrawva habb fa mich im land funn Kanaan.” Nau loss mich nuff gay un mei daett fagrawva, no kumm ich viddah zrikk.’”  Da Pharao hott ksawt, “Gay nuff un fagrawb dei daett, so vi eah dich gmacht hott shveahra.”  So is da Joseph nuff ganga fa sei daett fagrawva. Awl em Pharao sei gnechta, di eldishti funn sei haus-halding, un awl di eldishti fumm land Egypta sinn mitt eem ganga.  Un awl selli im Joseph sei haus-halding, sei breedah un selli es in sei daett sei haus-halding voahra sinn aw ganga. Yusht di kinnah, iahra shohf un kee, henn si im land Goshen glost.  Si henn aw reidahs un veyya mitt gnumma. Es voah en grohsi drubb leit. 10  Vo si an da dresha-floah funn Atad, uf di annah seit fumm Jordan kumma sinn, henn si kshtobt un oahrich lang laut keild. Datt hott eah sivva dawk gveind fa sei daett. 11  Vo di Kanaaniddah im land di leit ksenna henn am veina am dresha-floah funn Atad henn si ksawt, “Di Egyptah sinn oahrich bedreebt un nemmes hatt.” Fa sell henn si sellah blatz Abel-Mizraim kaysa. Deah blatz voah uf di anna seit fumm Jordan. 12  So henn em Jakob sei boova gedu vi eah si gebodda hott. 13  Si henn een inʼs land funn Kanaan gedrawwa un henn een fagrawva im felsa-loch im feld es Machpelah hayst, nayksht an Mamre. Da Abraham hott sell felsa-loch gekawft katt fumm Ephron da Hethiddah fa en fagraybnis, un awʼs feld voʼs drinn voah. 14  Noch demm es da Joseph sei daett fagrawva katt hott, is eah zrikk in Egypta ganga, eah un awl sei breedah un aw selli es mitt eem ganga voahra fa sei faddah fagrawva. 15  Vo em Joseph sei breedah ksenna henn es iahra daett doht is, henn si ksawt, “Vass vann da Josephʼs nau geyyich uns haybt, un uns zrikk betzawld fa alles es miah letz gedu henn zu eem?” 16  So henn si vatt kshikt zumm Joseph, un henn ksawt, “Dei daett hott en gebott gevva eb eah kshtauva is, un hott ksawt, 17  ‘Diah sellet em Joseph sawwa, “Ich frohk dich fa di sind funn dei breedah fagevva es si gedu henn vo si dich so veesht gyoost henn.”’ Nau bidda miah dich fa di sinda fagevva funn di gnechta fumm Gott funn dei faddah.” ʼS hott da Joseph hatt gedinkt, un eah hott keild vo si kshvetzt henn zu eem. 18  No sinn sei breedah zu eem kumma, henn sich fa eem gebikt un henn ksawt, “Gukk moll, miah sinn dei gnechta.” 19  Avvah da Joseph hott ksawt zu eena, “Feichet eich nett, binn ich in Gott seim blatz? 20  Diah hendʼs gmaynd fa miah letz du, avvah Gott hottʼs gmaynd fa goot du, so es blatz nemma kann vass am ohgay is nau; sell is, feel leit voahra levendich kalda. 21  So feichet eich nett. Ich zayl seiya fa eich un eiyah kinnah.” So hott eah si gedraysht un hott shay kshvetzt zu eena. Da Joseph Shtaubt 22  Da Joseph is in Egypta geblivva mitt awl sei daett sei haus-halding. Eah hott en hunnaht un zeyya yoah glaybt. 23  In sei layves-zeit hott da Ephraim kinnah un kinds-kinnah katt, un em Machir, em Manasse sei boo sei kinnah voahra uf em Joseph sei shohs gedu vo si geboahra voahra. 24  No hott da Joseph ksawt zu sei breedah, “Ich zayl nau shtauva. Avvah Gott zayld eich geviss psucha, un eich aus demm land bringa zu em land es eah kshvoahra hott fa gevva zumm Abraham, Isaac un em Jakob.” 25  Da Joseph hott no di kinnah funn Israel gmacht shveahra un hott ksawt, “Gott zayld eich veiklich psucha, un diah sellet no mei gnocha mitt eich aus demm blatz drawwa.” 26  So an en hunnaht un zeyya yoah ald is da Joseph kshtauva. Un vo si een ksalbt katt henn, henn si een in en lawt gedu in Egypta.

Footnotes