2 Kaynicha 19:1-37
19 Vo da Kaynich Hiskia dess keaht hott, hott eah sei glaydah farissa un hott sekk-glaydah ohgedu. No is eah nei in da tempel fumm HAH ganga.
2 Eah hott da Eliakim es ivvah’s kaynich-haus voah, da Sebna da shreivah, un di evvahshti preeshtah zumm brofayt Jesoiya, em Amoz sei boo, kshikt. Si henn awl sekk-glaydah oh katt.
3 Si henn em Jesoiya ksawt, “Dess is vass da Hiskia sawkt: Deah dawk is en dawk funn angsht un zank un shohm, so vi vann veibsleit kinnah havva vella un henn nett genunk graft es si geboahra sei kenna.
4 Fleicht hott da HAH dei Gott di vadda keaht fumm Rabshake, deah es da kaynich funn Assyria kshikt hott fa da levendich Gott fashpodda. Un fleicht shtrohft eah een fa di vadda es da HAH dei Gott keaht hott. Fasell bayt fa selli funn unsah leit es noch ivvahrich sinn.”
5 Vo di gnechta fumm Kaynich Hiskia zumm Jesoiya kumma sinn,
6 hott da Jesoiya ksawt zu eena, “Sawwet zu eiyah meishtah, ‘Dess is vass da HAH sawkt: Feichet eich nett veyyich di vadda es diah keaht hend—selli vadda funn di gnechta fumm kaynich funn Assyria es mich faleshtaht henn.
7 Nau heichet moll! Ich zayl en geisht in een du so es vann eah en kshvetz heaht, dann gayt eah zrikk in sei ayya land. Datt loss ich een umgebrocht vadda mitt em shvatt.’”
8 Vo da feld-hauptmann keaht hott es da kaynich funn Assyria nimmi in Lachis voah, is eah zrikk ganga un hott auskfunna es da kaynich am fechta voah geyyich Libna.
9 Avvah da kaynich funn Assyria hott keaht es da Tirhaka, da Kushiddah kaynich funn Egypta, am geyyich een kumma voah fa een fechta. Vo da kaynich funn Assyria dess keaht hott, hott eah leit zumm Hiskia kshikt am dee vadda drawwa:
10 “Sawwet zumm Hiskia da kaynich funn Juda: Loss da Gott es du dich druff falosht dich nett fafiahra vann eah sawkt, ‘Jerusalem vatt nett ivvah-gedrayt zumm kaynich funn Assyria.’
11 Gukk moll, du hosht keaht vass di kaynicha funn Assyria gedu henn zu awl di anra lendah, vi si si gans fadauva henn. Denksht du es du kansht kalda vadda difunn?
12 Henn di gettah funn di lendah es mei foah-feddah zu nix gebrocht henn si sayf kalda—di gettah funn di shtett funn Gosan, Haran, Rezeph un di leit funn Eden es in Telassar gvoond henn?
13 Vo is da kaynich funn Hamath, da kaynich funn Arpad, da kaynich funn di shtatt Sepharvaim un Hena un Iwwa?”
Em Hiskia Sei Gebayt
14 Da Hiskia hott da breef gnumma funn selli es en gedrawwa henn un hott en glaysa. No is eah nuff in da tempel fumm HAH ganga un hott en ausglaykt fannich da HAH.
15 Da Hiskia hott no gebayda zumm HAH: “Oh Almechtichah HAH, da Gott funn Israel, du es zvishich di cherubim hoksht, du laynich bisht da Gott ivvah awl di kaynich-reicha funn di eaht. Du hosht da himmel un di eaht gmacht.
16 Mach dei oah uf, oh HAH, un heich mich ab; mach dei awwa uf, oh HAH, un gukk; heich awl di vadda ab es da Sanherib kshikt hott fa da levendich Gott faniddahra.
17 ’Sis voah, oh HAH, es di Assyrian kaynicha awl dee leit un iahra lendah zu nix gebrocht henn.
18 Si henn di leit iahra gettah in’s feiyah kshmissa un si fabrend. Avvah si voahra nett gettah avvah yusht hols un shtay es gmacht voahra mitt mensha hend.
19 Nau, oh HAH unsah Gott, hald uns frei funn sei hand, so es awl di kaynich-reicha uf di eaht vissa kenna es du laynich Gott da HAH bisht.”
20 No hott da Jesoiya, em Amoz sei boo, vatt kshikt zumm Hiskia, un hott ksawt, “Dess is vass da HAH, da Gott funn Israel, sawkt, Ich habb dei gebayt keaht veyyich em Sanherib, da kaynich funn Assyria.
21 Dess is es vatt es da HAH ksawt hott geyyich een:
‘Es leddich maydel, di Dochtah funn Zion,fa’acht un fashpott dich.
Di Dochtah funn Jerusalemshiddeld iahra kobb hinnich diah in shpott.
22 Veah hosht du faniddaht un faleshtaht?Geyyich veah hosht du dei shtimm laut gmacht,
un dei awwa uf gmacht mitt hohchmoot?Geyyich mich, da Heilich Gott funn Israel!
23 Deich dei gnechta iahra vaddahosht du da HAH faniddaht.
Du hosht ksawt,“Mitt mei feel greeks-veyya
binn ich nuff uf di berga ganga,nuff uf di berga funn Lebanon.
Ich habb di haychshta cedar-baym umkakt,di beshta pine-baym.
Ich binn nuff uf di haychshta bletz ganga,vo di beshta busha voahra.
24 Ich habb brunna gegrawva in anri lendahun vassah gedrunka datt.
Di sohla funn mei fees henn awl direvvahra funn Egypta ufgedrikkeld.”
25 Hosht du dess noch nett keaht?Lang zrikk habb ich dess ausgmacht.
Siddah di alda zeida habb ich’s im sinn katt,nau habb ich’s gedu.
Ich habb dich glost zu-gmavvahdi shtettin shtay-heifa macha.
26 Iahra leit henn kenn graft may katt,si voahra engshtlich un fashohmd.
Si sinn vadda vi di blansa im feld,vi glenni greeni blansa,
vi’s graws am ausvaxa uf em dach,es fadatt eb’s vaxa kann.
27 Avvah ich vays vo du bleibsht,un vann du gaysht adda kumsht,un ich vays vi du rawsht geyyich mich.
28 Veil du geyyich mich rawsht,un veil ich keaht habb funn dei shtolsheit,
dann doon ich mei hohka in dei naws,un mei gebiss in dei maul,
un mach dich zrikk gayda vayk es du kumma bisht.’
29 Dess zayld en zaycha sei fa dich, Hiskia:
Dess yoah zaylet diah yusht essa vassselvaht vaxt,un’s zvett yoah vass ufkumd fumm eahshta.
Avvah im dridda yoah sayyet un eahndet,blanset vei-goahra un esset’s frucht.
30 Un selli vass ivvahrich geblivva sinn fummJuda sei nohch-kummashaft,zayla iahra vatzla ausshlauwa unna droh un frucht havva ovva droh.
31 Fa aus Jerusalem zayla selli kumma esivvahrich sinn,un aus em Berg Zion selli es noch layva.
Ich, da Awlmechtich HAH, zayl dess du.”
32 So, dess is vass da HAH sawkt veyyich em kaynich funn Assyria:
“Eah zayld nett in dee shtatt nei kumma,adda en arrow sheesa do.
Eah zayld nett fannich di shtatt kummamitt en shield,adda grund ufbauwa veddah di vand.
33 Eah gayt zrikk da vayk es eah kumma is,un zayld nett in di shtatt nei gay.”Dess sawkt da HAH.
34 “Fa ich zayl ivvah dee shtatt vatsha un sifrei halda,fa mei sayk un fa di sayk funn mei gnecht da Dawfit!”
35 Selli nacht is da engel fumm HAH naus ganga un hott en hunnaht un fimf un achtzich dausend mennah in di Assyrian camp umgebrocht. Vo di leit ufkshtanna sinn da neksht meiya, datt voahra awl dee dohda!
36 So is da Sanherib, da kaynich funn Assyria, uf un noch haym ganga. Eah is zrikk zu Nineveh ganga un datt geblivva.
37 No is es zu kumma moll ay dawk diveil es eah am bayda voah im tempel funn sei gott da Nisroch, es sei boova, da Adrammelech un da Sharezer, een nunnah kakt henn mitt em shvatt. Si sinn difunn un sinn in’s land funn Ararat ganga. No is sei boo, da Asar-Haddon, kaynich vadda.