Amos 3:1-15

3  Heichet’s vatt es da HAH auskshprocha hott geyyich eich, diah Kinnah-Israel—geyyich di gans family es ich ruff aus Egypta gebrocht habb:   “Eich laynich funn awl di families uf di eahthabb ich raus groofa un acht gevva druff.Fasell zayl ich eich shtrohfafa awl eiyah sinda.”   Doon zvay leit mitt-nannah lawfaunni es si aynich sinn fa so du?   Dutt en layb roahra im bushvann eah nix hott fa doht macha?Dutt en yungah layb gnarravann eah nix kfanga hott?   Dutt en fokkel in en fall fleeya uf em boddavann kenn bait drinn is?Shnaebt en fall zu uf em boddavann nix datt is zu fanga?   Doon leit sich nett feichavann’s greeks-hann blohst?Vann en shlechti sach blatz nemd in en shtatt,hott nett da HAH dess zu gebrocht?   Gott da HAH dutt nixunni es eah’s offenboah machtzu sei gnechta, di brofayda.   Da layb hott groaht— veah feicht sich nett?Gott da HAH hott kshvetzt—veah kann halda funn broffetzeiya?   Shvetzet zu di leit in di kaynich-heisah funn Asdod,un zu di leit in di kaynich-heisah funn Egypta, un sawwet:“Fasamlet eich uf di berga funn Samaria;saynet da unroo unnich iahra,un vi nunnah gedredda es iahra leit sinn.” 10  “Si vissa nett vi ma recht dutt,” sawkt da HAH,“selli es kshtohla sach shtoahra in iahra kaynich-heisahes gnumma voah mitt gvald.” 11  Fasell sawkt Gott da HAH:“En feind zayld’s land umringa,un dich funn dei macht runnah reisa,un dei kaynich-heisah rawva.” 12  Dess is vass da HAH sawkt:“Vi en shohf-heedah aus em layb sei maulyusht zvay bay adda en shtikk fumm oah vekk nemd,so zayla di Kinnah-Israel es in Samaria voonavekk gnumma sei mitt yusht en shtikk funn iahra shtool,un en bay funn iahra bett.” 13  “Heahret dess un zeiyet geyyich em Jakob sei nohch-kummashaft,” sawkt da Hah, da Awlmechtich Gott da HAH. 14  “Uf em dawk es ich Israel shtrohf fa iahra sinda,dann reis ich aw di awldahra funn Beth-El nunnah;di hanna fumm awldah vadda abkakt,un zayla uf da bodda falla. 15  Ich reis es vindah haus nunnahun aw’s summah haus;di heisah es bedekt sinn mitt ivoryvadda fadauva,un di grohsa frechi heisahvadda zammah grissa.”So sawkt da HAH.

Footnotes