Sacharia 1:1-21
1 Im achta moonet fumm zvedda yoah fumm Kaynich Darius is es vatt fumm HAH zumm brofayt Sacharia kumma. Eah voah em Berekiah sei boo un’s kinds-kind fumm Iddo.
2 “Da HAH voah oahrich zannich mitt eiyah foah-eldra.
3 Fasell, sawk zu di leit: Dess is vass da Awlmechtich HAH sawkt: ‘Drayyet zrikk zu miah’, sawkt da Awlmechtich HAH, ‘un ich kumm zrikk zu eich.’ So sawkt da Awlmechtich HAH.
4 Seind nett vi eiyah foah-eldra. Dee es di brofayda eahshtah zrikk ksawt henn ditzu: Dess is vass da Awlmechtich HAH sawk: ‘Drayyet vekk funn eiyah evili vayya un eiyah evili verka.’ Avvah see henn mich nett abkeicht un mich nett acht katt, sawkt da HAH.
5 Vo sinn eiyah foah-eldra nau? Doon di brofayda noch layva?
6 Henn nett mei vadda un mei gebodda, dee es ich zu mei gnechta di brofayda gevva habb, eiyah foah-eldra gedroffa? Si henn no boos gedu un henn ksawt, ‘Da Awlmechtich HAH hott gedu zu uns grawt vass miah fadeend henn deich unsah vayya un verka. Eah hott dess gedu grawt vi eah ksawt hott es eah du zayld.’”
7 Im zvedda yoah fumm Kaynich Darius, im fiah un zvansishta dawk un im elfta moonet (da moonet Sebat), is es vatt fumm HAH kumma zumm brofayt Sacharia, em Berekiah sei boo un’s kinds-kind fumm Iddo.
8 Deich di nacht habb ich en vision katt, un datt fannich miah hott en rohdah gaul kshtanna es en mann am reida voah. Eah voah am shtay unnich di myrtle baym in en deich. Hinnich eem voahra rohdi, brauni un veisi geil.
9 No habb ich kfrohkt, “Mei hah, vass sinn dee?” Un da engel es am shvetza voah mitt miah hott ksawt, “Ich vill diah veisa vass si sinn.”
10 No hott da mann es unnich di myrtle baym kshtanna hott, ksawt, “Dess sinn selli es da HAH naus kshikt hott deich di gans eaht.”
11 No henn si ksawt zumm engel fumm HAH es unnich di myrtle baym kshtanna hott, “Miah sinn gans ivvah di eaht ganga un henn di gans veld kfunna am roowa un in fridda.”
12 No hott da engel fumm HAH ksawt, “Awlmechtichah HAH, vi lang haldsht du dei bamhatzichkeit zrikk funn Jerusalem un funn di shtett funn Juda, dee es du zannich voahsht mitt fa sivvatzich yoah?”
13 No hott da HAH freindlichi un drayshtlichi vadda ksawt zumm engel es am shvetza voah mitt miah.
14 Un da engel es am shvetza voah zu miah hott ksawt, “Breddich un sawk dee vadda: Dess is vass da Awlmechtich HAH sawkt: ‘Ich binn oahrich jealous ivvah Jerusalem un Zion.
15 Avvah ich binn oahrich zannich mitt di heida funn anri lendah es shtols sinn un kenn druvvel henn. Ich voah yusht bissel zannich mitt mei leit, avvah di heida es ich gyoost habb fa si shtrohfa henn si gmacht oahrich soffahra.’
16 Fasell, sawkt da HAH dess: ‘Ich zayl zrikk an Jerusalem kumma mitt bamhatzichkeit, un mei haus zayld ivvah gebaut sei datt. Di mess-shnuah zayld naus kshtrekt sei ivvah Jerusalem fa di shtatt ufbauwa,’ sawkt da Awlmechtich HAH.
17 Breddich un sawk veidah: Dess is vass da Awlmechtich HAH sawkt: ‘Mei shtett zayla viddah ivvah-lawfa mitt goodi zeida, un da HAH zayld Zion viddah drayshta un Jerusalem zayld viddah mei shtatt sei.’”
Da Brofayt Saynd Fiah Hanna
18 No habb ich ufgegukt, un datt fannich miah voahra fiah hanna!
19 Ich habb no da engel kfrohkt es am shvetza voah zu miah, “Vass sinn dee?” Eah hott miah andvat gevva, “Dess sinn di hanna es Juda, Israel un Jerusalem ausnannah kshtroit henn.”
20 No hott da HAH miah fiah eisa-shmidda gvissa
21 Ich habb kfrohkt, “Vass sinn si am kumma zu du?” Eah hott ksawt, “Dess sinn di hanna es Juda ausnannah kshtroit henn so es nimmand sei kobb uf hayva hott kenna. Avvah dee eisa-shmidda sinn kumma fa si fagelshtahra un di hanna nunnah shmeisa funn di heida lendah es iahra hanna ufkohva henn geyyich’s land Juda fa iahra leit ausnannah shtroiya.”