Aposteljeschicht 21:1-40
21 Aus wie dan dän schwoaren Aufscheet jenomen hauden von de Breeda, stieej wie oppem Schepp nopp un reisden jlikjwajch bat Koss un dän näakjsten Dach no Ro̱dos un von doa no Pa̱tara.
2 Aus wie dan een Schepp jefungen hauden, waut äwafua no Feeni̱zien, stieej wie doa nopp un reisden wajch.
3 Aus wie de Insel Ziepern dan sagen, wia dee aun onse linkje Sied un wie fuaren doa vebie. Wie fuaren wieda opptoo no Sierien un kjeemen en Tierus aun, wua daut Schepp de Fua aufloden wull.
4 Wie sochten doa no de Jinja un fungen dee, un wie bleewen doa säwen Doag. Oba derch dän Jeist säden dee emma wada to Paulus, daut hee sienen Foot nich sull en Jeru̱salem nennsaten.
5 Aus de Tiet doa äwa wia, veleet wie un jeewen ons oppem Wajch. Un dee kjeemen aula bat butakaunt Staut met ons met; met de Frues un Kjinja toop. Un doa aune Kaunt Mäa kjneed wie ons han un bäden
6 un neemen Aufscheet eena von dän aundren. Dan stieej wie oppem Schepp nopp un dee jinjen trigj no Hus.
7 Von Tierus fua wie metem Schepp bat Ptolemä̱us un bejreesten de Breeda doa un bleewen doa eenen Dach met dee toop.
8 Dän näakjsten Dach kjeem wie bat Zäsare̱a un jinjen doa en Fili̱ppus, dän Vekjindja von de goode Norecht, sien Hus nenn, un wie bleewen bie am. Hee wia eena von de säwen Mana.
9 Dis Maun haud vea onbefriede Dajchta*, waut profezeien deeden.
10 Un aus wie doa ieescht wieren ernoa väl Doag jewast, kjeem een Profeet, waut A̱gabus heet, rauf von Judä̱a.
11 Un hee kjeem no ons un neem sikj Paulus sien Belt un bunk sikj selfst siene Henj un siene Feet toop un säd: “Dits, waut de heilja Jeist sajcht: ‘De Maun, dän dit Belt jehieet, woat von de Juden en Jeru̱salem krakjt soo aus dit jebungen woaren un dee woaren dän de aundre Sorten Menschen* äwajäwen.’”
12 Aus wie un de aundre dit hieeden, fung wie aula aun, am to prachren, daut hee nich sull noppgonen no Jeru̱salem.
13 Dan säd Paulus: “Waut hab jie väa, daut jie hia roaren un mie proowen, mootloos to moaken*? Jie kjennen junt secha sennen, daut ekj nich bloos reed sie, mie binjen to loten, oba uk fa dän Harn Jesus sienen Nomen en Jeru̱salem to stoawen.”
14 Aus wie dän dan nich äwaräden kunnen, hieed wie opp, am doavon auftohoolen*, un säden: “Lot Jehowa* sienen Wellen jedonen woaren.”
15 No dise Doag muak wie ons fa de Reis reed un jeewen ons oppem Wajch no Jeru̱salem.
16 Eenje Jinja von Zäsare̱a kjeemen uk met ons met un brochten ons no Mna̱son von Ziepern. Hee wia eent von de ieeschte Jinja, un bie dän sien Hus sull wie to Jast sennen.
17 Aus wie dan bat Jeru̱salem kjeemen, neemen de Breeda ons met Freiden opp.
18 Oba dän näakjsten Dach jinkj Paulus met ons toop no Jakobus, un doa wieren aule Eltestasch.
19 Un hee bejreest dee un funk aun, aules krakjt to vetalen, waut Gott aules mank de aundre Sorten Menschen* derch sienen Deenst jedonen haud.
20 Aus dee dit hieeden, fungen dee aun, Gott to veharlichen. Oba dee säden to Paulus: “Brooda, du kaust je seenen, woo väl Dusende von de Juden toom Gloowen jekomen sent, un dee sent aula sea faust aun daut Jesaz.
21 Oba dee haben daut Jeräd jehieet, daut du aul de Juden, waut mank de aundre Sorten Menschen* wonen, lieescht, jäajen Moses to gonen. Du sajchst dee minkj, daut dee äare Kjinja nich sellen beschnieden un sikj uk nich sellen aune Jewanheiten hoolen.
22 Waut kjenn wie doa nu met doonen? Dee woaren doa secha von hieren, daut du aunjekomen best.
23 Doawäajen doo nu daut, waut wie die sajen: Wie haben vea Mana, waut met Gott een iernstet Vespräakjen jemoakt haben un daut nokomen motten.
24 Nemm dise Mana met un doo die met dee toop nom Jesaz no reinjen un kjemma die om dee äare Onkosten, daut dee sikj kjennen kort de Hoa aufschnieden. Dan woat jieda eena weeten, daut daut Jeräd äwa die nich soo es, oba daut du die rajcht vehelst un die aun daut Jesaz helst.
25 Un bie dee von de aundre Sorten Menschen*, waut toom Gloowen jekomen sent, es daut soo: Wie haben dee onse Entscheidunk jeschräwen, daut dee sikj sellen von Sachen wajchhoolen, waut de Aufjetta jeopfat es; un uk von Bloot; von Tieren, waut aufjewarcht sent*; un von sintelje Sorten Sex*.”
26 Dän näakjsten Dach jinkj Paulus met de Mana toop un dee reinichten sikj nom Jesaz no. Dan jinkj hee em Tempel nenn un säd daut, wanea de Doag von de Reinjunk wudden to Enj sennen, soo daut de Priesta aun dän Dach kunn een Opfa moaken fa jieda eenem.
27 Aus de säwen Doag meist äwa wieren un de Juden von A̱sien am doa em Tempel sagen, räajden dee de gaunze Häad opp un dee neemen am faust.
28 Un dee schrieejen: “Mana von I̱srael, halpt ons! Dits de Maun, waut aule Menschen aulawäajen lieet, jäajen onse Menschen un jäajen ons Jesaz to gonen un jäajen dise Städ. Un dan haft dee noch mau rajcht Griechen em Tempel nennjebrocht un haft dise heilje Städ veorreinicht.”
29 Dee hauden Tro̱fimus, dän Efeesa, ea met Paulus toop enne Staut jeseenen. Doawäajen dochten see bie sikj soo, daut Paulus dän wudd haben met em Tempel nennjenomen.
30 De gaunze Staut wia oppjeräacht. Un de Menschen kjeemen toop aunjerant un neemen Paulus faust un schlapten dän utem Tempel rut un de Däaren worden fuaz toojemoakt.
31 Aus dee am proowden doottomoaken, wort dän Väaschten äwa de Soldoten daut jemalt, daut gaunz Jeru̱salem en een grootet Derchenaunda wia.
32 Un hee neem sikj fuaz Soldoten un Soldoten-Leidasch met un rand rauf doahan. Aus dee dän Väaschten äwa de Soldoten un uk de Soldoten sagen, hieeden dee opp, Paulus to vekjielen.
33 Dan kjeem de Väaschta äwa de Soldoten noda un neem am faust un bestald, daut se am sullen met twee Kjäden binjen. Dan forscht dee, wäa Paulus wia un waut dee jedonen haud.
34 Oba eenje en de Häad brelden eenatlei un de aundre brelden waut aundret. Aus hee dan nuscht waut Kloaret rutkjrieech, wäajen doa soon grootet Derchenaunda wia, säd hee, daut dee sull no de Städ jebrocht woaren, wua de Soldoten sikj opphoolen.
35 Oba aus hee bat de Trapen kjeem, musten de Soldoten am droagen, wäajen de gaunze Häad soo grausom wia.
36 Wiels de Häad Menschen kjeem wieda hinjaraun un brelden: “Brinjt dän om!”
37 Aus see am meist bat doa hauden, wua de Soldoten sikj opphilden, fruach Paulus dän Väaschten äwa de Soldoten: “Kaun ekj waut to die sajen?” Dee säd: “Kaust du Griechisch?
38 Best du goanich de Ägi̱pta, waut daut eene jewesse Tiet trigj aunrecht, jäajen de Rejierunk to gonen, un de 4,000 Merda enne Wiltnis nennbrocht?”
39 Dan säd Paulus: “Nä, ekj sie een Jud von Ta̱rsus, Zili̱zien. Ekj jehia doa tus; dauts eene Staut, waut nuscht onbekaunt es. Doawäajen pracha ekj die: Lot mie to de Menschen räden.”
40 Aus dee dan de Frieheit jeef, stunt Paulus doa oppe Trapen un wees met siene Haunt to de Menschen. Aus daut dan gaunz stell wort, räd hee dee oppe hebräische Sproak aun un säd:
Footnooten
^ Wuatlich: “Junkfrues”.
^ Ooda: “de Velkja”; “aundre Raussen”.
^ Ooda: “em Hoat wieekj to moaken”.
^ Wuatlich: “word wie stell”.
^ See Wuaterkjläarunk bie “Jehowa”.
^ Ooda: “de Velkja”; “aundre Raussen”.
^ Ooda: “de Velkja”; “aundre Raussen”.
^ Ooda: “de Velkja”; “aundre Raussen”.
^ Ooda: “dootjemoakt sent, onen daut dee utjeblat sent”.
^ Opp Griechisch: “porne̱ia”. See Wuaterkjläarunk bie “Sintelje Sorten Sex”.