Jeschräwen von Lukas 3:1-38

  • Johanes fangt sienen Deenst aun (1-2)

  • Johanes prädicht äwa deepen (3-20)

  • Jesus lat sikj deepen (21-22)

  • Jesus Christus siene Aufstaumungs-Lienje (23-38)

3  Aus de Kjeisa Tibe̱rius en daut 15. Joa rejieed, wia Ponti̱us Pila̱tus de Harscha von Judä̱a. Hero̱des* wia de Harscha von de Galilä̱a-Jäajent, sien Brooda Fili̱ppus wia de Harscha von de Iturä̱a- un Trachoni̱tis-Jäajent un Liesa̱nias wia de Harscha von de Abile̱ne-Jäajent.  Daut wia en de Tiet von dän väaschten Priesta A̱nnas un dän Huagen Priesta Kaifas. Dee Tiet kjrieech Johanes, Sacha̱rja sien Sän, von Gott eene Norecht enne Wiltnis.  Dan jinkj Johanes aulawäajen en de Jo̱rdan-Jäajent rom un prädijd, daut de Menschen sikj sullen deepen loten, om to wiesen, daut äant de Sinden leet wieren, un soo kunnen Vejäwunk kjrieen.  Dauts krakjt soo, aus de Profeet Jesa̱ja en sien Buak schreef: “Doa es eena enne Wiltnis, waut doa schricht: ‘Moakt Jehowa* sienen Wajch reed! Moakt siene Wäaj jlikj.  Jieda Tol mott voll jemoakt un jieda Boajch un Eewa mott jlikj jemoakt. De krauselje Wäaj motten jlikj woaren un de stuckaje Wäaj motten glaut woaren.  Un aule Menschen* woaren Gott siene Radunk seenen*.’”  Dan funk hee aun, to de Häaden Menschen to sajen, waut sikj bie am kjeemen deepen loten: “Jie Nokomen von Schlangen*, jleew jie, daut jie von Gott siene komende Wutt kjennen wajchkomen?  Doawäajen brinjt Frucht*, waut doa wiest, daut jie een Leetsennen haben. Fangt nich aun, to junt to sajen: ‘Wie haben Abraham, dauts ons Voda.’ Wiels ekj saj junt: Gott wudd kjennen von dise Steena fa Abraham Kjinja verendach brinjen.  Jäa, de Akjs es aul reed toom de Beem bie de Wartel aufhaken. Secha woat jieda Boom, waut nich goode Frucht drajcht, aufjehakt woaren un em Fia nennjeschmäten.” 10  Un de Menschen fruagen am: “Waut sell wie dan doonen?” 11  Dan säd hee to dee: “De Mensch, waut twee Äwarakj* haft, saul dänjanjen eenen jäwen, waut kjeenen haft. Un dee, waut waut to äten haft, saul daut krakjt soo doonen.” 12  Mau rajcht de Takskollakjta kjeemen toom sikj deepen loten un fruagen am: “Liera, waut sell wie dan doonen?” 13  Hee säd to dee: “Foddat* bloos soo väl Taks, aus waut väajeschräwen es.” 14  De Soldoten fruagen am uk: “Un waut sell wie doonen?” Hee säd to dee: “Doot kjeenem met Jewault Jelt fuatnämen un doot uk kjeenem faulsch beschuljen; siet tofräd met waut jie kjrieen*.” 15  De Menschen räakjenden doamet, daut de Christus komen wudd. Un nu dochten dee aula bie sikj von Johanes: “Kaun dit opp eenst de Christus sennen?” 16  Johanes säd to dee aula: “Ekj von miene Sied deep junt met Wota, oba dee, waut doa kjemt, es stoakja aus ekj. Ekj sie daut nich mol wieet, dän de Benja von siene Wratschen optobinjen. Dee woat junt met heiljen Jeist un met Fia deepen. 17  Hee haft sien Jereetschoft* enne Haunt, om siene Draschflua gaunz reintomoaken un dän Weit to saumlen un en siene Spikjasch to oppbewoaren. Oba daut Stroo woat hee met Fia vebrennen, waut nich jeit uttomoaken.” 18  Hee jeef de Menschen uk noch väl aundren Rot, waut see doonen kunnen, un muak dee wieda de goode Norecht bekaunt. 19  Oba Johanes vemond Hero̱des, dän Harscha von dee Jäajent, wäajen hee sienen Brooda siene Fru Hero̱dias jenomen haud un wäajen aundre schlajchte Sachen, waut hee jedonen haud. 20  Un nu deed hee noch eene schlajchte Sach: Hee leet Johanes enstoppen. 21  Aus de Menschen sikj aula deepen leeten, leet Jesus sikj uk deepen, un aus hee bäd, wort de Himmel* opjemoakt. 22  Un de heilja Jeist kjeem rauf opp am, waut soo aus eene Duw sach. Dan säd eene Stemm vom Himmel: “Du best mien Sän, dän ekj sea leew. Ekj sie tofräd met die.” 23  Aus Jesus sien Woakj aunfunk, wia hee soo bie 30 Joa oolt. Soo aus daut jetalt wort, wia heeJo̱sef sien Sän,Jo̱sef wia He̱li sien Sän, 24  He̱li wia Ma̱tat sien Sän,Ma̱tat wia Le̱vi sien Sän,Le̱vi wia Me̱lchi sien Sän,Me̱lchi wia Ja̱nnai sien Sän,Ja̱nnai wia Jo̱sef sien Sän, 25  Jo̱sef wia Matati̱as sien Sän,Matati̱as wia A̱mos sien Sän,A̱mos wia Na̱hum sien Sän,Na̱hum wia E̱sli sien Sän,E̱sli wia Na̱gai sien Sän, 26  Na̱gai wie Ma̱hat sien Sän,Ma̱hat wia Matati̱as sien Sän,Matati̱as wia Se̱mein sien Sän,Se̱mein wia Jo̱sech sien Sän,Jo̱sech wia Jo̱da sien Sän, 27  Jo̱da wia Jo̱hanan sien Sän,Jo̱hanan wia Re̱sa sien Sän,Re̱sa wia Seruba̱bel sien Sän,Seruba̱bel wia Schea̱ltiel sien Sän,Schea̱ltiel wia Ne̱ri sien Sän, 28  Ne̱ri wia Me̱lchi sien Sän,Me̱lchi wia A̱ddi sien Sän,A̱ddi wia Ko̱sam sien Sän,Ko̱sam wia E̱lmadam sien Sän,E̱lmadam wia Er sien Sän, 29  Er wia Jesus sien Sän,Jesus wia Elie̱ser sien Sän,Elie̱ser wia Jo̱rem sien Sän,Jo̱rem wia Ma̱tat sien Sän,Ma̱tat wia Le̱vi sien Sän, 30  Le̱vi wia Si̱meon sien Sän,Si̱meon wia Ju̱das sien Sän,Ju̱das wia Jo̱sef sien Sän,Jo̱sef wia Jo̱nam sien Sän,Jo̱nam wia E̱ljakim sien Sän, 31  E̱ljakim wia Mele̱a sien Sän,Mele̱a wia Me̱nna sien Sän,Me̱nna wia Mata̱ta sien Sän,Mata̱ta wia Na̱tan sien Sän,Na̱tan wia David sien Sän, 32  David wia I̱sai sien Sän,I̱sai wia O̱bed sien Sän,O̱bed wia Bo̱as sien Sän,Bo̱as wia Sa̱lmon sien Sän,Sa̱lmon wia Na̱chschon sien Sän, 33  Na̱chschon wia Amina̱dab sien Sän,Amina̱dab wia A̱rni sien Sän,A̱rni wia He̱zron sien Sän,He̱zron wia Pe̱rez sien Sän,Pe̱rez wia Ju̱da sien Sän, 34  Ju̱da wia Jakob sien Sän,Jakob wia Isaak sien Sän,Isaak wia Abraham sien Sän,Abraham wia Te̱rach sien Sän,Te̱rach wia Na̱hor sien Sän, 35  Na̱hor wia Se̱rug sien Sän,Se̱rug wia Re̱gu sien Sän,Re̱gu wia Pe̱leg sien Sän,Pe̱leg wia E̱ber sien Sän,E̱ber wia Sche̱lach sien Sän, 36  Sche̱lach wia Kainan sien Sän,Kainan wia A̱rpachschad sien Sän,A̱rpachschad wia Sem sien Sän,Sem wia No̱ah sien Sän,No̱ah wia La̱mech sien Sän, 37  La̱mech wia Metu̱schelach sien Sän,Metu̱schelach wia He̱noch sien Sän,He̱noch wia Ja̱red sien Sän,Ja̱red wia Mahala̱lel sien Sän,Mahala̱lel wia Kainan sien Sän, 38  Kainan wia E̱nosch sien Sän,E̱nosch wia Sett sien Sän,Sett wia A̱dam sien Sän,A̱dam wia Gott sien Sän.

Footnooten

Dauts Hero̱des A̱ntipas. See Wuaterkjläarunk bie “Hero̱des”.
See Wuaterkjläarunk bie “Jehowa”.
Wuatlich: “aulet Fleesch”.
Ooda: “seenen, derch wäm hee rat”.
Ooda: “von Ottaschlangen”.
Ooda: habt Woakjen.
Ooda: “bowenenn eenen Äwarock”.
Ooda: “Kollakjt”.
Ooda: “met jun Loon”.
Ooda: “siene Forkj”.
Daut griechische Wuat, waut hia jebrukt woat, kaun de “Lofthimmel” bedieden ooda de “jeistelja Himmel”.