Trigj nom Enhault

No de Enhaultslist gonen

JESCHICHT #47

Een Stäla en Israel

Een Stäla en Israel

KJIKJ mol, waut dis Maun hia en sien Zelt vegroft! Eenen schmocken Äwarock, een Biet Golt un eenje Selwastekja. Dee haft daut von de Staut Jericho. Oba waut sullen de Israeliten met de Sachen von Jericho doonen? Hast du daut noch em Denkj?

See sullen aules venichten. Oba daut Golt un daut Selwa sullen see no de Schaza von Jehova sien Aunbädungszelt brinjen. Dise Menschen hia doonen Jehova aulsoo nich jehorchen. Dee haben waut jenomen, waut Jehova jehieet. De Maun heet Achan un de aundre sent von siene Famielje. Well wie mol seenen, woo daut utkjeem.

Lota, nodäm aus Achan de Sachen jestolen haud, schekjt Josua eenje Mana jäajen de Staut Ai kjamfen. Oba dee vespälden dän Kaumf. Eenje worden dootjemoakt un de aundre kleiwden ut. Josua wia sea truarich. Hee strakjt sikj oppe Ieed han met sien Jesecht rauf un bäd to Jehova un säd: ‘Wuarom hast du dit toojeloten?’

Jehova auntwuad: ‘Sto opp! De Israeliten haben sikj vesindicht. Dee haben waut von de Sachen jenomen, waut vebrent ooda nom Aunbädungszelt jebrocht sullen. Dee haben eenen schmocken Äwarock jestolen un dän vestoaken. Ekj woa junt nich mea halpen, buta jie venichten dän Äwarock un moaken dän Stäla doot.’ Jehova säd, hee wudd Josua wiesen, wäa de Schuldja wia.

Josua vesaumeld daut gaunze Volkj, un Jehova wees am, daut Achan de Schuldja wia. Achan säd dan: ‘Ekj hab jesindicht. Ekj sach doa eenen schmocken Äwarock uk een Biet Golt un eenje Selwastekja. Mie jankad daut soo sea, daut ekj mie daut neem. Daut es en mien Zelt vegroft.’

Aus see de Sachen ieescht jefungen un Josua dee jebrocht hauden, säd Josua to Achan: ‘Wuarom hast du ons em Trubbel jebrocht? Nu woat Jehova uk opp die Trubbel brinjen.’ Dan schluach daut Volkj Achan un siene Famielje met Steena doot. Wiest ons daut nich kloa, daut wie kjeenmol Sachen nämen sellen, waut ons nich jehieren?

Lota kjamften de Israeliten noch eemol jäajen de Staut Ai. Ditmol holp Jehova an un see jewonnen dän Kaumf.

Josua 7:1-26; 8:1-29