1 Chronicles 16:1-43

  • Olketa putim datfala Ark insaed tent (1-6)

  • Singsing blo David for talem thankiu (7-36)

    • “Jehovah hem kamap King!” (31)

  • Olketa waka wea gohed lo ples Ark hem stap (37-43)

16  So olketa tekem go Ark blo tru God, and putim insaed tent wea David wakem for hem. And olketa offerim olketa burnt offering* and olketa peace offering* front lo tru God.  Bihaen David offerim olketa burnt offering and olketa peace offering finis, hem blessim olketa pipol hia lo nem blo Jehovah.  And tu, David givim lo evri Israelite, lo each man and woman, wanfala raon bred, wanfala date cake,* and wanfala raisin cake.*  Then hem appointim samfala Levite for duim waka lo ples wea Ark blo Jehovah stap, for mekhae* lo hem, for talem thankiu, and for praisem Jehovah, God blo Israel.  Asaph nao hem leader blo olketa, and Zechariah hem mek-tu lo hem. And Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel olketa pleim olketa string instrument and olketa harp, and Asaph hem pleim olketa cymbal,  and tufala priest hia, Benaiah and Jahaziel, waka blo tufala hem for evritaem blowim olketa trumpet front lo ark blo covenant blo tru God.  Lo datfala day, hem nao firstaem wea David givim lo Asaph and olketa brata blo hem, wanfala song for olketa singim for thankiu lo Jehovah wea sei:  “Talem thankiu lo Jehovah, singaot lo nem blo hem, Talemaot lo evri pipol olketa samting wea hem duim!  Singsing for hem, singsing for praisem* hem, Ting raonem* evri nambawan samting wea hem duim. 10  Mekhae lo holy nem blo hem. Olketa wea lukaotem Jehovah heart blo olketa hem hapi. 11  Lukaotem Jehovah and strong blo hem. Evritaem luk lo hem for help. 12  Tingim olketa nambawan waka wea hem bin duim, Olketa mirakol blo hem and olketa judgment wea hem talemaot, 13  Iufala olketa pikinini* blo Israel, servant blo hem, Iufala olketa son blo Jacob, pipol wea hem chusim. 14  Hem Jehovah, God blo iumi. Olketa judgment blo hem kasem evriwea lo earth. 15  Tingim covenant blo hem for olowe, Promis wea hem mekem,* go kasem wan thousand genereson, 16  Covenant* wea hem bin mekem witim Abraham, And promis* wea hem talem finis lo Isaac, 17  Wea hem mekem datwan kamap tru lo Jacob And hem wanfala covenant wea stap for olowe witim Israel, 18  Hem sei, ‘Bae mi givim lo iu datfala land lo Canaan For iufala nao inheritim olsem share blo iufala.’ 19  Diswan hem lo taem wea iufala no staka, Tru nao, iufala no staka, and iufala olketa foreigner nomoa lo datfala land. 20  Olketa wakabaot from wanfala nation go lo nara nation, From wanfala kingdom go lo nara kingdom. 21  Hem no letem eni man for spoelem olketa, Bat bikos lo olketa, hem stretem olketa king, 22  Hem sei, ‘Iufala no tasim olketa anointed wan blo mi, And no duim nogud samting lo olketa profet blo mi.’ 23  Singsing lo Jehovah, evriwan lo earth! Evriday talemaot hao hem sevem pipol! 24  Talemaot lo olketa nation glory blo hem, And lo evri pipol olketa nambawan waka blo hem. 25  From Jehovah hem hae tumas, hem barava fit for kasem praise. Pipol fit for fraet lo hem winim evri nara god. 26  Evri god blo pipol olketa god wea iusles nomoa, Bat Jehovah nao hem wakem evri samting lo skae. 27  Evriwan savve lukim glory and olketa nambawan samting abaotem hem. Strong and wei for hapi hem lo ples wea hem stap. 28  Givim Jehovah wanem hem fit for kasem, iufala evri famili blo olketa pipol, Givim Jehovah wanem hem fit for kasem bikos lo glory and strong blo hem. 29  Givim Jehovah glory wea hem fit for kasem bikos lo nem blo hem. Tekem kam present front lo hem. Baodaon lo* Jehovah witim kaleko wea holy.* 30  Evriwan lo earth, iufala seksek front lo hem! Earth hem stap strong and hem bae no muv. 31  Olketa samting lo skae olketa hapi, and earth tu hem hapi. Talemaot lo olketa nation: ‘Jehovah hem kamap King!’ 32  Sea and evri samting wea stap insaed mekem bigfala noes. Olketa open ples and evri samting wea stap lo hem olketa hapi. 33  Lo semtaem olketa tree lo forest tu singaot from olketa hapi front lo Jehovah, Bikos hem kam* nao for judgem earth. 34  Talem thankiu lo Jehovah, from hem gud. Loyal love* blo hem stap for olowe. 35  And sei, ‘Sevem mifala, O God wea iu savve sevem pipol, Hipimap mifala and sevem mifala from olketa nation, Mekem mifala savve praisem holy nem blo iu And for mifala hapi for praisem iu. 36  Jehovah, God blo Israel nao mas kasem praise Distaem and for olowe.’” Then evri pipol sei, “Amen!”* and olketa praisem Jehovah. 37  Then David lusim Asaph and olketa brata blo hem lo there front lo ark blo covenant blo Jehovah, for olketa gohed duim waka lo ples wea Ark hem stap, wea hem nao samting wea olketa duim evriday. 38  Obed-edom witim olketa brata blo hem, olketa evriwan hem 68, and Obed-edom son blo Jeduthun, and Hosah nao gaedem gate. 39  And Zadok datfala priest witim olketa nara priest, olketa duim waka front lo tabernacle blo Jehovah lo hae ples* lo Gibeon 40  for offerim olketa burnt offering lo Jehovah evriday, antap lo altar blo burnt offering, lo morning and lo evening, and for duim evri samting wea olketa raetem lo Law blo Jehovah wea hem komandim lo Israel. 41  Witim olketa, hem Heman and Jeduthun and olketa nara man wea olketa chusim nem blo olketa for talem thankiu lo Jehovah, bikos “loyal love blo hem stap for olowe.” 42  And witim olketa, hem Heman and Jeduthun, waka blo olketa hem for blowim olketa trumpet, pleim olketa cymbal, and olketa instrument wea olketa iusim for praisem tru God. And olketa son blo Jeduthun olketa gaedem gate. 43  Then evri pipol go bak lo ples blo olketa, and David go blessim tu olketa lo haos blo hem.

Olketa footnote

Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.
Diswan hem cake wea olketa wakem from frut blo palm tree wea olketa draem.
Diswan hem cake wea olketa wakem from grape wea olketa draem.
Heb., “for rememberim.”
Or, “pleim music lo.”
Or maet, “Story abaotem.”
Or, “olketa lo laen.” Heb., “seed.”
Heb., “Toktok wea hem komandim.”
Lukim “Covenant” lo Dictionary.
Lukim “Oath” lo Dictionary.
Or, “Worshipim.”
Or maet, “bikos hem gud tumas and hem holy.”
Or, “kam finis.”
Lukim “Loyal Love” lo Dictionary.
Or, “Hem mas olsem nao.”
Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.