1 Chronicles 17:1-27

  • David hem no wakem temple (1-6)

  • Covenant witim David for wanfala kingdom (7-15)

  • Prea blo David for talem thankiu (16-27)

17  Bihaen David setol daon lo haos* blo hem, hem sei lo profet Nathan: “Mi stap lo wanfala haos wea olketa wakem from cedar tree, bat ark blo covenant blo Jehovah hem stap nomoa lo tent.”  Then Nathan sei lo David: “Duim eni samting wea heart blo iu laekem, from tru God hem stap witim iu.”  Lo datfala sem naet, God story kam lo Nathan, and sei:  “Iu go and talem lo servant blo mi David, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Ino iu nao bae wakem haos for mi stap insaed.  Start lo day wea mi tekem aot pipol blo Israel kam kasem distaem, mi no stap insaed eni haos bat mi muv lo wanfala tent go lo nara tent, and muv lo wanfala tabernacle go lo narawan.*  Lo full taem wea mi wakabaot witim evriwan lo Israel, hao, enitaem mi talem olketa judge lo Israel wea mi markem for lukaftarem pipol blo mi, and sei lo olketa, ‘Why nao iufala no wakem wanfala haos from cedar tree for mi?’”’  “So talem olsem lo servant blo mi David, ‘Diswan nao wanem Jehovah, komanda blo olketa army, hem talem: “Mi tekem iu aot from ples wea olketa sheepsheep kaikai lo hem, and wea iu lukaftarem, for leadim pipol blo mi Israel.  And lo eni ples wea iu go, bae mi stap witim iu. Mi bae finisim* evri enemy blo iu front lo eye blo iu, and bae mi mekem pipol savve lo nem blo iu, olsem olketa man wea garem bignem lo disfala earth.  Mi bae chusim wanfala ples for pipol blo mi Israel setol lo hem, and olketa bae stap lo there and no eniwan bae disturbim olketa moa. And olketa wicked man bae no treatim nogud olketa* moa olsem olketa bin duim bifor, 10  start lo taem wea mi markem olketa judge for leadim pipol blo mi Israel. And mi bae winim evri enemy blo iu. And tu, mi talem iu, ‘Jehovah bae mekem olketa wea kam from laen blo iu for kamap king.’* 11  “‘“Taem iu dae and olketa bae berem iu witim olketa grandadi blo iu, mi bae mekem pikinini* wea kam from laen blo iu, wea hem wanfala lo olketa son blo iu for hem king. And bae mi mekem kingdom blo hem for kamap strong. 12  Hem nao bae wakem haos for mi, and mi bae mekem rul blo hem stap strong for olowe. 13  Mi bae kamap dadi blo hem, and hem bae kamap son blo mi. Mi bae showim loyal love* lo hem for olowe, and bae mi no duim lo hem samting wea mi duim lo man wea hem stap firstaem lo iu. 14  Mi bae mekem for hem stap lo haos blo mi and lo kingdom blo mi for olowe, and rul blo hem bae stap for olowe.”’” 15  Nathan talem David evri toktok hia wea hem lukim lo datfala vision. 16  Then King David kam and sidaon front lo Jehovah and sei: “Hu nao mi, O Jehovah God? Famili blo mi nating important nomoa mekem iu duim olketa samting hia for mi kam kasem distaem. 17  Witim datwan moa, O God, iu storyim tu wanem bae happen lo future for famili blo mi, servant blo iu, and iu ting lo mi olsem man wea pipol shud mekhae* lo hem, O Jehovah God. 18  Wanem moa bae mi David, servant blo iu talem lo iu abaotem hao iu mekhae lo mi, samting iu savve gud finis lo servant blo iu? 19  O Jehovah, bikos lo servant blo iu, and hem nao wanem iu laekem, iu duim evri nambawan samting hia for showimaot bigfala paoa blo iu. 20  O Jehovah, no eniwan hem olsem iu, and iu nomoa iu trufala God. And evri samting mifala herem pruvim datwan. 21  And no eni nara nation lo earth olketa olsem pipol blo iu Israel. Tru God hem go and sevem* olketa wea hem olketa pipol blo hem. Iu mekhae lo nem blo iuseleva from olketa nambawan samting wea iu duim, iu ronem aot olketa nara nation from olketa pipol blo iu wea iu mekem olketa kamap free from Egypt. 22  Iu mekem pipol blo iu lo Israel for kamap pipol blo iu for olowe. And iu, O Jehovah, iu kamap God blo olketa. 23  O Jehovah, iu nao bae faithful for duim wanem iu promisim lo servant blo iu and lo laen blo hem for olowe, and iu nao bae duim wanem iu promisim. 24  Nem blo iu nao bae stap for olowe and pipol bae mekhae lo hem for olowe, mekem pipol savve sei ‘Jehovah, komanda blo olketa army, hem God lo Israel, wea hem God blo olketa Israelite,’ and famili blo servant blo iu David nao bae rul for olowe. 25  Bikos iu, O God blo mi, iu talemaot finis plan blo iu lo servant blo iu for mekem olketa wea kam from laen blo hem for kamap king. Dastawe servant blo iu disaed strong for prea lo iu. 26  And distaem, O Jehovah, iu nao trufala God, and staka gud samting nao iu bin promisim for servant blo iu. 27  So hem gud for iu nao blessim laen* blo servant blo iu, for hem gohed stap front lo iu for olowe, bikos iu, O Jehovah, iu nao bin blessim, and blessing blo iu stap lo hem for olowe.”

Olketa footnote

Or, “palace.”
Maet diswan minim “from wanfala ples wea tent stap go lo narawan, and from wanfala ples wea man stap go lo narawan.”
Heb., “aotem.”
Heb., “mekem olketa taed.”
Heb., “Jehovah bae mekem wanfala haos for iu.”
Heb., “seed.”
Lukim “Loyal Love” lo Dictionary.
Or, “man wea garem hae position.”
Heb., “baem bak.”
Heb., “haos.”