1 Chronicles 28:1-21

  • Speech blo David abaotem waka for buildim temple (1-8)

  • Olketa instruction for Solomon, and olketa plan for datfala waka (9-21)

28  Then David talem evri leader lo Israel for hipap kam lo Jerusalem. Olketa leader blo olketa tribe, olketa leader blo olketa grup wea duim waka for king, olketa hed blo wan thousand man and olketa hed blo wan handred man, olketa leader wea lukaftarem evri property and olketa animal blo king and olketa son blo hem, witim tu olketa hae official and evri man wea strong and fit for duim waka.  Then King David getap and hem sei: “Olketa brata blo mi and olketa pipol blo mi, iufala lisin kam lo mi. Mi barava laekem tumas for buildim wanfala haos olsem ples for ark blo covenant blo Jehovah for stap insaed, and olsem stul for leg blo God blo iumi stap antap, and evri samting for buildim haos ia, mi redyim finis.  Bat tru God tok olsem lo mi, ‘Iu bae no buildim wanfala haos for mekhae lo nem blo mi, from iu bin join lo staka faet, and iu killim dae staka pipol.’  Nomata olsem, lo evri famili blo dadi blo mi, Jehovah, God blo Israel hem chusim mi for kamap king ovarem Israel for olowe. Hem chusim Judah for kamap leader, and from tribe blo Judah hem chusim haos blo dadi blo mi, and lo olketa son blo dadi blo mi, mi nao hem hapi lo hem, for mekem mi kamap king ovarem evriwan lo Israel.  Jehovah givim mi staka son. And lo evri son hia blo mi, hem chusim son blo mi Solomon for sidaon lo throne blo Jehovah for rul ovarem Israel.  “Hem sei lo mi, ‘Son blo iu Solomon nao bae wakem haos blo mi and olketa courtyard blo mi, bikos mi chusim hem finis for kamap son blo mi and mi bae kamap dadi blo hem.  Mi bae mekem rul blo hem for stap strong for olowe sapos hem barava obeyim olketa law blo mi and olketa judicial disison* blo mi, olsem hem gohed for duim distaem.’  So front lo evriwan lo Israel, kongregeson blo Jehovah, and front lo God blo iumi, mi talem lo iufala: Iufala mas barava obeyim and keepim evri law blo Jehovah, God blo iufala, mekem iufala savve onam datfala gud land, and givim lo olketa son blo iufala wea kam bihaen lo iufala, for hem kamap inheritance blo olketa for olowe.  “And iu, son blo mi Solomon, gohed for savve lo God blo dadi blo iu and worshipim hem witim full heart and hapi* for duim datwan, bikos Jehovah lukluk lo evri heart and hem luksavve lo evri tingting blo man. Sapos iu lukaotem hem, iu bae faendem hem, bat sapos iu lusim hem, hem bae rejectim iu for olowe. 10  Lukim, Jehovah hem chusim iu finis for wakem wanfala haos wea hem wanfala holy ples. So iu no fraet and iu duim waka hia.” 11  Then David givim lo son blo hem Solomon plan for datfala haos, for varanda and for olketa rum lo hem, for olketa stoa rum, for olketa rum antap lo ruf, for olketa rum insaed, and for haos wea kava* blo datfala ark lo hem. 12  David givim lo hem plan blo evri samting hia wea spirit blo God bin showim lo hem. Plan blo olketa courtyard lo haos blo Jehovah, evri dining rum wea stap raonem, olketa ples for keepim olketa riches lo haos blo tru God, and for olketa riches wea olketa mekem kamap holy.* 13  And tu, plan for divaedem olketa grup blo olketa priest and olketa Levite, for evri waka wea olketa bae duim lo haos blo Jehovah, and for evri samting wea olketa bae iusim for duim waka lo haos blo Jehovah. 14  And tu, plan for haomas gold for iusim, haomas gold for olketa wakem lo evri tul for iusim lo olketa difren waka, haomas samting for olketa wakem lo silver, and for evri samting wea olketa iusim for olketa difren waka. 15  And tu, plan for haomas gold for wakem lo olketa lampstand and gold lamp blo olketa, and haomas difren lampstand and lamp blo olketa. And haomas silver for wakem lo olketa lampstand and olketa lamp blo olketa, followim hao olketa bae iusim each lampstand and lamp blo olketa. 16  And tu, plan for haomas gold for wakem lo each tebol for olketa layer bred,* witim tu haomas silver for wakem lo olketa silver tebol, 17  and haomas pure gold for wakem lo olketa fork, olketa bowl, olketa jug, and haomas gold for wakem lo olketa smol bowl, and haomas silver for wakem lo olketa smol silver bowl. 18  And tu, David givim plan lo haomas pure gold for wakem lo altar for bonem incense, and olketa cherub wea olketa wakem lo gold, wea piksarem datfala chariot. Olketa cherub hia openem wing blo olketa ovarem datfala ark blo covenant blo Jehovah. 19  David hem sei: “Hand blo Jehovah hem stap witim mi, and hem helpem mi for minim evri samting abaotem disfala plan and for raetem daon.” 20  Then David sei lo son blo hem Solomon: “Iu mas no fraet, iu mas strong and iu duim waka hia. Iu no fraet or seksek, bikos Jehovah God, God blo mi hem stap witim iu. Hem bae no leavim iu or lusim iu, bat hem bae stap witim iu go kasem taem iu mas finisim evri waka wea iu duim lo haos blo Jehovah. 21  Olketa grup blo olketa priest and olketa Levite for duim evri waka lo haos blo tru God, olketa lo hia. Olketa man wea garem savve for duim difren kaen waka, olketa willing for helpem iu, witim olketa leader and evri pipol wea olketa redi for followim eni instruction iu givim.”

Olketa footnote

Lukim “Judicial Disison” lo Dictionary.
Or, “willing.”
Or, “haos blo atonement.”
Or, “olketa samting wea olketa dedicatem.”
Diswan hem showbred. Lukim “Showbred” lo Dictionary.