1 Chronicles 29:1-30

  • Olketa contribution for temple (1-9)

  • Prea blo David (10-19)

  • Pipol hapi fogud, and Solomon hem king (20-25)

  • Taem David hem dae (26-30)

29  Then David sei lo evriwan lo Israel: “Son blo mi Solomon, wea God hem chusim, hem young tumas and hem no garem staka experience, and disfala waka hem big tumas, bikos hem no temple* blo wanfala man bat hem blo Jehovah God.  And mi waka hard for redyim staka samting for haos blo God blo mi. Mi givim gold for wakem olketa samting lo gold, silver for wakem olketa samting lo silver, copper for wakem olketa samting lo copper, iron for wakem olketa samting lo iron, olketa timba for wakem olketa samting lo timba, olketa onyx ston, and olketa ston for olketa cementim witim mortar,* olketa naes smol kalakala ston, evri difren kaen spesol ston, and staka alabaster ston.  And tu, bikos mi hapi tumas abaotem haos blo God blo mi, mi garem tu olketa gold and olketa silver blo miseleva wea mi givim for haos blo God blo mi, witim evri samting wea mi redyim finis for disfala haos wea hem holy,  and mi givim 3,000 talent* blo gold from Ophir and 7,000 talent blo pure silver, for coatim lo olketa wall lo olketa difren rum blo haos hia,*  gold for wakem olketa samting lo gold, and silver for wakem olketa samting lo silver, and for iusim lo evri waka wea olketa man for wakem samting bae iusim. So hu lo iufala nao willing for kam givim present blo hem lo Jehovah?”  So olketa leader blo olketa famili laen,* olketa leader blo olketa tribe blo Israel, olketa hed blo wan thousand man and olketa blo wan handred man, and olketa leader wea lukaftarem olketa waka blo king, olketa evriwan willing for kam.  And olketa givim olketa samting hia for wakem lo haos blo tru God: 5,000 talent blo gold, 10,000 daric,* 10,000 talent blo silver, 18,000 talent blo copper, and 100,000 talent blo iron.  Eniwan wea garem olketa spesol ston, hem givim for olketa putim lo ples for keepim olketa riches lo haos blo Jehovah, wea Jehiel, datfala Gershonite hem lukaftarem.  Olketa pipol barava hapi from olketa givim olketa voluntary offering hia, bikos olketa givim olketa offering hia lo Jehovah witim full heart blo olketa, and King David tu hem hapi tumas. 10  Then David praisem Jehovah front lo evriwan lo Israel. David hem sei: “O Jehovah, God blo Israel, dadi blo mifala, iu nao mas kasem praise distaem and for olowe. 11  O Jehovah, iu barava hae tumas, iu garem bigfala paoa, iu gud tumas, iu garem glory, and iu barava nambawan, bikos evri samting lo skae and lo earth hem blo iu. O Jehovah, kingdom hem blo iu. Iu nao datwan wea mekem iuseleva hae for kamap hed ovarem evri samting. 12  Olketa riches and glory hem from iu, and iu rul ovarem evri samting, paoa and strong hem lo hand blo iu, and iu fit for mekem evriwan garem bignem and for givim strong lo olketa. 13  And distaem, O God blo mifala, mifala talem thankiu lo iu and praisem nambawan nem blo iu. 14  “Nomata olsem, mi and pipol blo mi, mifala nating important nomoa mekem mifala shud givim olketa voluntary offering olsem. Hem bikos evri samting hem kam from iu, and mifala givim bak lo iu samting wea iu nao iu givim. 15  Bikos front lo eye blo iu mifala olketa foreigner and pipol wea kam setol nomoa, semsem olsem evri grandadi blo mifala. Laef blo mifala lo earth hem olsem wanfala shadow wea no garem eni hope. 16  O Jehovah, God blo mifala, evri riches hia wea mifala redyim for buildim wanfala haos for holy nem blo iu hem kam from iu, and evri samting hem blo iu. 17  O God blo mi, mi barava savve dat iu lukluk gud lo heart, and iu hapi lo man wea faithful.* Witim full heart blo mi, mi willing for offerim evri samting hia, and mi hapi tumas for lukim pipol blo iu wea stap lo hia tuday, olketa barava willing for givim olketa offering lo iu. 18  O Jehovah, God blo Abraham, Isaac, and Israel, olketa grandadi blo mifala, iu helpem pipol blo iu for willing, and for olketa faithful lo iu lo full heart blo olketa for olowe, and leadim heart blo olketa kam lo iu. 19  And helpem son blo mi Solomon, for lovem iu witim full heart blo hem, mekem hem savve obeyim olketa komandment blo iu, olketa reminder blo iu, and olketa law blo iu, and for hem duim evri samting hia and wakem temple* wea mi bin redyim finis evri samting for hem.” 20  Then David sei lo evriwan lo Israel: “Iufala praisem Jehovah, God blo iufala.” And evriwan lo Israel praisem Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa, and olketa baodaon front lo Jehovah and front lo king. 21  And lo datfala day, olketa mekem olketa sakrifaes lo Jehovah and olketa offerim olketa burnt offering* lo Jehovah and lo next day, olketa gohed for offerim 1,000 young bull, 1,000 man sheepsheep, 1,000 young man sheepsheep, and olketa drink offering* blo olketa. Olketa mekem staka sakrifaes for evriwan lo Israel. 22  Olketa gohed for kaikai and drink front lo Jehovah lo datfala day, and olketa hapi tumas, and for mek-tu taem olketa mekem Solomon son blo David for hem king, and olketa anointim hem front lo Jehovah for hem leader, and tu, Zadok for hem priest. 23  And Solomon sidaon lo throne blo Jehovah for kamap king for changem dadi blo hem David, hem barava rul gud, and evriwan lo Israel obeyim hem. 24  Evri leader, olketa strong man for faet, and tu, evri son blo King David olketa obeyim Solomon wea hem king. 25  And Jehovah mekem Solomon for hem barava hae front lo evriwan lo Israel, and givim lo hem bigfala honor for hem rul, wea winim eni nara king lo Israel wea rul bifor. 26  David, son blo Jesse hem rul ovarem evriwan lo Israel, 27  and hem rul ovarem Israel for 40 years. Hem rul lo Hebron for 7 years and hem rul lo Jerusalem for 33 years. 28  And hem dae taem hem olo, and hem satisfae witim laef blo hem, olketa riches, and pipol mekhae lo hem. And son blo hem Solomon kamap king for changem hem. 29  Evri samting abaotem King David, from start go kasem end, olketa raetem daon witim olketa toktok blo Samuel, datfala seer,* Nathan datfala profet, and Gad datfala man for lukim vision, 30  and evri samting abaotem rul blo hem, olketa big samting wea hem duim, and olketa samting wea happen lo hem taem hem rul and lo pipol lo Israel, and evri kingdom wea stap raonem olketa.

Olketa footnote

Or, “palace.”
Olketa wakem diswan from limeston, sand and wata.
Wanfala talent equals 34.2 kg. Lukim App. B14.
Heb., “olketa wall blo olketa haos.”
Lukim footnote lo 1Ch 5:13.
Daric hem wanfala gold coin blo Persia. Lukim App. B14.
Or, “duim stret samting.”
Or, “palace.”
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Lukim “Drink Offering” lo Dictionary.
Lukim “Seer” lo Dictionary.