First Leta lo Corinth 16:1-24
16 Mi laek storyim contribution for helpem olketa holy wan. Hem gud sapos iufala followim samting wea mi talem for olketa kongregeson long Ga·laʹti·a.
2 Long evri first day long week* evriwan long iufala savve keepim lelebet selen fitim living bilong hem, mekem iufala no kolektem selen taem mi kam.
3 Taem mi kasem iufala, bae mi sendem samfala go long Jerusalem for tekem disfala selen wea iufala hapi for givim. Bae mi sendem olketa wea iufala sei iufala trustim long leta bilong iufala.
4 Bat sapos hem fitim for mi go long Jerusalem tu, bae olketa hia go witim mi.
5 Mi bae go long Mac·e·doʹni·a firstaem and bihaen nao bae mi kam long iufala.
6 Mi tingting for stap lelebet longtaem witim iufala or maet kasem end bilong cold season tu. Then bihaen, taem mi go, iufala savve lusim mi long midol road.
7 Sapos Jehovah letem, mi laek stap longtaem lelebet witim iufala. So bae mi no kam for lukim iufala distaem, bat bae mi go pas nomoa.
8 Bae mi stap long Ephʹe·sus go kasem taem bilong Pentecost,*
9 bikos God hem givim mi chance* for duim staka waka, bat plande pipol againstim diswan.
10 Sapos Timothy hem kasem iufala, waka tugeta witim hem mekem hem no wari bikos hem tu duim waka bilong Jehovah olsem mi.
11 So iufala mas no lukdaonem hem. Helpem hem long gogo bilong hem, bikos mi and olketa brata weitim hem for kam long mifala.
12 Mi talem brata bilong iumi A·polʹlos for kam witim olketa brata taem olketa kam for lukim iufala. Hem no tingting for kam distaem bat taem hem fit for kam, bae hem kam.
13 Iufala mas lukaot gud, gohed for faithful, no fraet, and kamap strong.
14 Long evri samting wea iufala duim, iufala mas showimaot love.
15 Olsem iufala savve finis, Stephʹa·nas and olketa wea stap long haos bilong hem, olketa nao first wan* long A·chaʹia for biliv and olketa evritaem willing for helpem olketa holy wan. So olketa brata, mi laekem tumas for iufala
16 stap anda long olketa man olsem and evri narawan wea waka hard olsem tu.
17 Bat nomata iufala no stap long hia mi hapi nomoa bikos Stephʹa·nas, For·tu·naʹtus, and A·chaʹi·cus long hia.
18 Olketa hia strongim mi and iufala tu.* So iufala mas tinghae long olketa man olsem.
19 Olketa kongregeson long Asia* talem hello for iufala. Aqʹui·la and Prisʹca witim kongregeson wea hipap long haos bilong tufala, olketa talem hello for iufala tu wea iufala evriwan disaepol bilong Lord.
20 Evri brata long hia talem hello for iufala. Talem hello long olketa narawan and kissim* olketa.
21 Mi Paul nao wea mi talem kam disfala hello, and mi tu mi raetem.
22 Sapos eniwan hem no lovem Lord, fitim for God judgem hem. Lord bilong mifala, plis iu kam nao!
23 Mi prea long God for Lord bilong iumi Jesus hem barava kaen long iufala.
24 Iufala evri disaepol bilong Christ Jesus, mi lovem iufala olsem hem tu lovem iufala.
Olketa footnote
^ Long kalenda distaem, disfala day hem Sunday. Olketa Jew ting long diswan olsem first day long week.
^ Long Greek languis “Pentecost” hem minim “mek-fifti.” Olketa celebratem diswan long mek-fifti day bihaen Nisan 16.
^ Long Greek languis hem sei, “openem bigfala door.”
^ Long Greek languis hem sei “olketa first frut long A·chaʹia.”
^ Long Greek languis hem sei, “strongim spirit (pneuʹma) bilong mi and iufala tu.”
^ Long olketa Christian Greek Scripture, “Asia” hem minim wanfala province bilong Rome wea stap long west saed long Asia Minor. Diswan no minim bigfala area wea olketa kolem Asia distaem.
^ Long Greek languis hem sei, “holy kiss.” Disfala wei for kiss olketa Christian savve duim taem olketa meetim olketa nara Christian.