First Leta lo Corinth 9:1-27

  • Paul showimaot example blo wanfala aposol (1-27)

    • “Iu mas no taengem mouth bilong wanfala buluka” (9)

    • ‘Bae mi kasem nogud samting sapos mi no preach!’ (16)

    • Evri samting mi duim hem for mekem mi sharem gud nius witim evri nara pipol (19-23)

    • Man wea ran lo resis for laef mas bossim body (24-27)

9  Iufala savve mi free for duim eni samting wea mi laek duim. Mi wanfala aposol. Mi lukim Lord bilong iumi Jesus. From waka bilong Lord wea mi duim, iufala kamap pipol wea biliv. 2  Nomata sapos mi no duim waka olsem aposol for olketa narawan, mi duim datfala waka for iufala. Iufala nao pruv wea showimaot mi wanfala aposol bilong Lord. 3  Mi laek for talem olsem long olketa wea judgem mi: 4  Mifala savve kasem kaikai and drink from olketa narawan, iaman? 5  Mifala savve maritim woman wea biliv and tekem hem witim mifala tu. Olketa nara aposol and olketa brata bilong Lord and Ceʹphas tu duim olsem. 6  Or hao, mitufala Barʹna·bas nomoa mas waka for kasem need bilong mitufala? 7  Soldia kasem pei for waka bilong hem, iaman? Man wea plantim grape planteison hem kaikaim samfala frut bilong hem tu. Semsem tu witim man wea lukaftarem olketa sheepsheep. Hem savve drinkim samfala milk from olketa sheepsheep hia. 8  Waswe, mi talem tingting bilong man nomoa? Nomoa ia, Law tu hem storyim olketa samting hia. 9  Law bilong Moses hem sei: “Iu mas no taengem mouth bilong wanfala buluka taem hem wakabaot antap long wheat.” Waswe, God tingim olketa buluka nomoa? 10  Or hao, hem talem diswan for iumi? Moses raetem diswan for iumi, bikos man wea houm graon hem hope for harvestim wheat and man wea smasem wheat hem hope for kaikaim datwan. 11  Sapos mifala sharem witim iufala olketa samting wea mifala kasem from God, hem stret nomoa for mifala kasem lelebet samting from iufala wea bae helpem mifala, iaman? 12  Sapos olketa narawan fit for kasem olketa samting from iufala, hem barava fitim for mifala kasem olketa samting hia tu! Nomata olsem, mifala no duim datwan bat mifala gohed nomoa and no givap, mekem mifala no duim eni samting wea stopem pipol for no herem gud nius abaotem Christ. 13  Iufala savve finis olketa man wea duim holy waka long temple kaikaim olketa samting long temple, and olketa wea evritaem waka long altar sharem lelebet haf long olketa sakrifaes witim altar. 14  Olketa wea talemaot gud nius olsem tu. Lord hem talem for pipol wea herem datfala gud nius mas helpem olketa hia. 15  Bat mi nating mekius long olketa samting hia and mi no raet abaotem diswan mekem iufala duim olketa samting hia for mi. Mi praod from mi preachim gud nius and no askem selen for datwan, so mi bae no letem eniwan spoelem disfala samting wea mi savve tok praod abaotem. 16  Sapos mi talemaot gud nius, hem no samting for mi tok praod long hem bikos hem samting wea mi mas duim nao. Bae mi kasem barava nogud samting sapos mi no talemaot gud nius! 17  Sapos mi willing for duim disfala waka, bae mi kasem gud samting. Sapos mi duim disfala waka nomata mi no willing for duim, bat hem nao waka bilong mi wea Lord trustim mi for duim. 18  So wanem nao datfala gud samting wea mi kasem? Hem for mi savve talemaot gud nius free nomoa and for no kasem samting wea mi fit for kasem from mi duim disfala waka. 19  Nomata mi free and no eni man boss long mi, mi slave bilong evriwan, mekem mi savve helpem staka pipol. 20  Taem mi stap witim olketa Jew, mi olsem wanfala Jew tu mekem mi savve helpem olketa Jew. Nomata mi no followim law, taem mi stap witim olketa wea followim law, mi olsem man wea followim law tu mekem mi savve helpem olketa wea followim law. 21  Mi followim law bilong God and stap anda long law bilong Christ, bat taem mi stap witim olketa wea no followim law, mi olsem man wea no followim law tu mekem mi savve helpem olketa wea no followim law. 22  Taem mi stap witim olketa wea no strong, mi olsem man wea no strong tu mekem mi savve helpem olketa wea no strong. Mi change for fitim evri didifren kaen man mekem mi savve sevem samfala long olketa. 23  Evri samting wea mi duim hem for mekem mi savve sharem gud nius witim nara pipol. 24  Iufala savve finis, wanfala man nomoa hem tekem prize long resis nomata staka man nao ranran. Iufala mas ran for win and tekem datfala prize. 25  Man wea tekpart long sports barava bossim body bilong hemseleva. Hem duim olsem for tekem kraon wea savve kwiktaem for rotten, bat iumi duim olsem for tekem kraon wea bae stap for olowe. 26  Dastawe, mi no ranran nating nomoa, and mi no hit olobaot tu, 27  bat mi whipim body bilong mi and bossim olsem slave, nogud bihaen mi talemaot gud nius long nara pipol God hem no hapi long mi.

Olketa footnote