First Buk blo Kings 11:1-43

  • Olketa waef blo Solomon tanem tingting blo hem (1-13)

  • Olketa wea againstim Solomon (14-25)

  • Promis for givim tenfala tribe lo Jeroboam (26-40)

  • Solomon dae. Rehoboam kamap king (41-43)

11  Bat King Solomon laekem staka woman from olketa nara ples. Nomata hem maritim finis dota blo Pharaoh, hem laekem moa olketa woman lo Moab, olketa woman lo Ammon, olketa woman lo Edom, olketa woman lo Sidon, and olketa Hittite woman.  Olketa woman hia from olketa nation wea Jehovah sei lo olketa Israelite: “Iufala mas no go join tugeta witim olketa,* and olketa tu shud no kam join tugeta witim iufala, bikos olketa bae tanem tingting blo iufala for followim olketa god blo olketa.” Bat Solomon hem klos lo olketa and laekem olketa.  Hem garem 700 waef wea olketa princess and 300 concubine,* and olketa waef blo hem isisi pullim tingting blo hem for no followim God.*  Taem Solomon hem olo, olketa waef blo hem tanem tingting blo hem for followim olketa nara god, and hem no lovem Jehovah, God blo hem witim full heart blo hem olsem dadi blo hem David duim.  And Solomon worshipim Ashtoreth, woman god blo olketa lo Sidon, and Milcom, barava rabis god blo olketa Ammonite.  Solomon duim barava nogud samting lo eye blo Jehovah, and hem no obeyim Jehovah lo full heart blo hem olsem dadi blo hem David duim.  So Solomon buildim wanfala hae ples* lo maunten front lo Jerusalem, for Chemosh, rabis god blo olketa lo Moab, and for Molech, rabis god blo olketa Ammonite.  Hem nao wanem hem duim for evri waef blo hem from olketa difren ples for olketa offerim sakrifaes, and mekem smoke go ap lo olketa god blo olketa.  Jehovah barava kros lo Solomon, bikos heart blo hem go difren from Jehovah, God blo Israel, wea kam lo hem insaed dream tufala taem, 10  and warnim hem finis abaotem wei wea hem shud no worshipim olketa nara god. Bat hem no obeyim wanem Jehovah talem. 11  So Jehovah sei lo Solomon: “Bikos iu no obeyim wanem mi talem and iu no keepim agreement blo mi and olketa law wea mi talem lo iu, mi bae tekem aot kingdom from iu, and mi bae givim lo wanfala lo olketa servant blo iu. 12  Bat mi bae no duim datwan taem iu laef yet, bikos lo dadi blo iu David. Bae mi tekem aot from hand blo son blo iu, 13  bat mi bae no tekem aot full kingdom. Mi bae givim wanfala tribe lo son blo iu, bikos lo servant blo mi David, and bikos lo Jerusalem wea mi chusim.” 14  Then Jehovah mekem Hadad, wanfala Edomite from famili blo king lo Edom, for againstim Solomon. 15  Bifor, taem David faet and winim olketa lo Edom, Joab komanda lo army blo hem go and berem olketa wea dae, and hem laek for killim dae evri man lo Edom. 16  (Joab and olketa man lo Israel stap lo ples hia for sixfala month go kasem taem olketa killim dae evri man lo Edom.) 17  Bat Hadad witim samfala lo Edom wea olketa servant blo dadi blo hem, olketa ranawe go lo Egypt. Lo datfala taem, Hadad hem young boy nomoa. 18  So olketa lusim Midian and go lo Paran. Olketa tekem samfala man lo Paran and olketa go lo Egypt and lukim Pharaoh, king blo Egypt. King givim hem wanfala haos, givim land lo hem, and mek sure hem garem kaikai. 19  Pharaoh hapi lo Hadad, so hem givim sista blo queen* Tahpenes, wea hem waef blo hem for Hadad maritim. 20  Gogo, sista blo Tahpenes bornem wanfala son, wea nem blo hem Genubath, and Tahpenes lukaftarem hem lo haos blo Pharaoh and hem stap lo haos blo Pharaoh witim olketa son blo Pharaoh. 21  Taem Hadad hem lo Egypt, hem herem David hem rest witim olketa grandadi blo hem, and hem herem tu Joab komanda lo army hem dae. So Hadad sei lo Pharaoh: “Plis iu letem mi go bak lo land blo mi.” 22  Bat Pharaoh sei lo hem: “Wat nao mi no givim yet lo iu mekem iu laek go bak for lukaotem lo ples blo iu?” Then hem sei: “Nomoa, mi laek go bak nomoa.” 23  God mekem nara man moa for againstim Solomon, hem nao Rezon son blo Eliada, wea ranawe from King Hadadezer blo Zobah. 24  Taem David faetem and winim olketa man lo Zobah,* Rezon hipimap samfala man for steal and hem kamap leader blo olketa. Olketa go and stap lo Damascus and start for rul lo there. 25  And Rezon againstim Israel lo full taem wea Solomon hem laef, hem mek trabol lo Israel tu olsem Hadad hem bin duim, and hem barava againstim Israel taem hem rul ovarem Syria. 26  And nara man wea hem tu againstim King Solomon hem Jeroboam, son blo Nebat, wanfala servant blo Solomon from Zeredah lo tribe blo Ephraim, nem blo mami blo hem Zeruah, wanfala widow woman. 27  Diswan nao reason why hem againstim king. Solomon bin wakem datfala Hill* and hem fulimap graon lo area raonem Taon blo David, dadi blo hem. 28  Jeroboam hem man wea savve hao for waka. Taem Solomon lukim hem man wea waka hard, Solomon markem hem for boss lo olketa wea waka for king, wea kam from laen blo Joseph. 29  Wanfala taem Jeroboam lusim Jerusalem, and profet Ahijah wea hem wanfala Shilonite meetim hem lo road. Ahijah werem wanfala niu kaleko, and tufala seleva standap story aotsaed lo taon. 30  Ahijah tekem aot niufala kaleko blo hem and tearem lo 12-fala pis. 31  Then hem sei lo Jeroboam: “Iu tekem tenfala pis kaleko, bikos diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel talem: ‘Mi bae tekem aot kingdom from hand blo Solomon, and bae mi givim iu tenfala tribe. 32  Bat hem bae keepim wanfala tribe, bikos lo servant blo mi David and bikos lo Jerusalem, datfala taon wea mi chusim from evri tribe lo Israel. 33  Mi bae duim diswan bikos olketa lusim mi and go baodaon lo Ashtoreth, woman god blo olketa lo Sidon, Chemosh god blo olketa lo Moab, and lo Milcom god blo olketa Ammonite. And olketa no followim olketa wei blo mi lo wei for duim samting wea hem stret lo eye blo mi, and for obeyim olketa law blo mi olsem dadi blo hem David duim. 34  Bat mi bae no tekem aot full kingdom from hand blo hem, and mi bae letem hem for rul for full laef blo hem, bikos lo servant blo mi David wea mi chusim, bikos hem obeyim olketa komandment and olketa law blo mi. 35  Mi bae tekem aot raet for rul from hand blo son blo hem and givim lo iu, and bae mi givim iu tenfala tribe. 36  Bae mi givim wanfala tribe lo son blo hem, mekem servant blo mi David bae evritaem garem lamp* wea stap front lo mi lo Jerusalem, datfala taon wea mi chusim for miseleva for putim nem blo mi lo hem. 37  Mi bae markem iu, and iu bae rul ovarem evri samting wea iu laekem, and iu bae kamap king ovarem Israel. 38  And sapos iu obeyim evri samting wea mi talem lo iu, and followim olketa wei blo mi lo wei for duim samting wea stret lo eye blo mi, and obeyim olketa law and olketa komandment blo mi olsem servant blo mi David hem duim, mi bae stap tu witim iu. Mi bae mekem famili blo iu rul for olowe, olsem mi duim for famili blo David, and bae mi mekem iu for rul ovarem Israel. 39  And mi bae mek shame lo famili blo David bikos lo disfala samting, bat no for olowe.’” 40  So Solomon trae for killim dae Jeroboam, bat Jeroboam ranawe go lo Egypt, lo Shishak, king blo Egypt, and hem stap lo there go kasem taem Solomon dae. 41  Evri nara samting abaotem Solomon, and evri samting wea hem duim and wisdom blo hem, olketa raetem insaed buk blo history blo Solomon. 42  Solomon hem rul lo Jerusalem ovarem full nation lo Israel for 40 years. 43  Then Solomon hem rest witim olketa grandadi blo hem and olketa berem hem lo Taon blo David, dadi blo hem, and bihaen son blo hem Rehoboam kamap king for changem hem.

Olketa footnote

Or, “Iufala mas no maritim olketa or olketa no marit kam lo iufala.”
Lukim “Concubine” lo Dictionary.
Or, “olketa waef blo hem barava strong for tanem tingting blo hem.”
Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
Hem no queen wea rul.
Heb., “killim olketa dae.”
Or, “Millo.” Wanfala Hebrew toktok wea mining blo hem “fulimap.”
Diswan hem famili laen.