First Buk blo Kings 18:1-46

  • Elijah go meetim Obadiah and Ahab (1-18)

  • Elijah challengem olketa profet blo Baal lo Carmel (19-40)

    • ‘Followim tufala tingting’ (21)

  • Hem rain bihaen thri and haf year (41-46)

18  Bihaen samfala taem go pas, lo mek-thri year, toktok blo Jehovah kam lo Elijah and sei: “Iu go lukim Ahab, and bae mi mekem rain foldaon lo graon.”  So Elijah go lukim Ahab, and lo datfala taem bigfala hangere nao kasem Samaria.  Lo datfala taem, Ahab kolem Obadiah, wea hem lukaftarem haos blo hem. (Obadiah hem man wea fraet lo Jehovah,  and taem Jezebel hem killim dae olketa profet blo Jehovah, Obadiah tekem 100 profet and haedem 50 lo wanfala cave and nara 50 lo nara cave. And hem provaedem kaikai* and wata for olketa.)  Then Ahab sei lo Obadiah: “Iu go lo olketa springwata and lo evri valley* lo disfala land. Maet iumi savve faendem inaf grass for olketa horse and mule* for olketa kaikaim mekem olketa stap laef, nogud evri animal blo iumi nao dae.”  So olketa divaedem datfala land wea olketa bae go lo hem. Ahab go seleva lo wanfala saed and Obadiah go seleva lo narasaed.  Taem Obadiah hem go, Elijah go for meetim hem. So hem luksavve lo Elijah and hem nildaon and sei: “Lord blo mi Elijah, iu nao ia?”  Elijah sei lo hem: “Yes mi nao ia. Iu go and talem masta blo iu: ‘Elijah lo hia nao.’”  Bat Obadiah sei: “Wanem rong samting nao mi duim mekem iu givim servant blo iu lo Ahab for killim hem dae? 10  Mi tok tru lo nem blo Jehovah, God wea laef, masta blo mi askem olketa nation and kingdom for go lukaotem iu. And olketa sei, ‘Mifala no lukim hem,’ so hem mekem olketa kingdom and nation ia for talem strongfala promis hao olketa no faendem iu. 11  And then distaem iu sei lo mi, ‘Go and talem masta blo iu dat: “Elijah lo hia nao.”’ 12  Taem mi lusim iu lo hia, spirit blo Jehovah bae tekem iu go lo ples wea bae mi no savve, and taem mi talem Ahab and hem kam and no lukim iu, hem bae killim mi dae. Servant blo iu hem man wea fraet lo Jehovah start from taem hem young yet. 13  Waswe lord blo mi, iu no bin herem wanem mi duim taem Jezebel killim dae olketa profet blo Jehovah, and mi haedem 100 profet blo Jehovah, and hao mi haedem 50 lo wanfala cave, and nara 50 lo nara cave and gohed provaedem kaikai* and wata for olketa? 14  Bat distaem iu sei lo mi, ‘Go and talem masta blo iu: “Elijah lo hia nao.”’ Hem bae killim mi dae ia.” 15  Bat Elijah sei: “Mi tok tru front lo Jehovah, komanda blo olketa army, wea mi worshipim,* tuday bae mi go lukim hem.” 16  So Obadiah go meetim Ahab and talem hem, and Ahab go lukim Elijah. 17  Taem Ahab lukim Elijah, hem sei: “Iu nao ia, wea mekem staka trabol for kasem Israel!” 18  Elijah sei lo hem: “Mi no mekem trabol lo Israel. Iu and famili blo dadi blo iu nao mek trabol, taem iufala no obeyim olketa komandment blo Jehovah and worshipim olketa Baal. 19  And distaem kolem evriwan lo Israel for kam lo mi lo Maunt Carmel, and kolem tu 450 profet blo Baal and 400 profet wea worshipim olketa post for worship,* wea kaikai lo tebol blo Jezebel.” 20  So Ahab sendem toktok go lo evriwan lo Israel and hipimap evri profet lo Maunt Carmel. 21  Then Elijah kam and sei lo evri pipol ia: “Hao long nao bae iufala followim tufala difren tingting? Sapos Jehovah nao hem tru God, iufala followim hem, bat sapos Baal nao hem tru, iufala followim hem.” Bat pipol ia no talem eni samting lo hem. 22  Then Elijah sei lo olketa: “Mi nomoa only profet blo Jehovah wea stap, bat Baal hem garem 450 profet. 23  So iufala tekem kam tufala young bull, and letem olketa chusim wanfala young bull and katem lo olketa pisis, and putim antap lo firewood, bat olketa shud no laetem fire lo hem. Mi bae redyim nara young bull and bae mi putim antap lo firewood, bat bae mi no laetem fire lo hem. 24  Then iufala prea lo nem blo god blo iufala, and mi bae prea lo nem blo Jehovah. God wea iusim fire for ansa kam, datwan nao showimaot hem tru God.” Evri pipol sei: “Wanem iu talem hem gud.” 25  So Elijah sei lo olketa profet blo Baal: “Bikos iufala nao staka, iufala chusim wanfala young bull and redyim firstaem. Then prea lo nem blo god blo iufala, bat iufala mas no laetem fire lo hem.” 26  So olketa tekem datfala young bull and redyim, and gohed prea lo nem blo Baal start lo morning go kasem aftanun, and sei: “O Baal, ansarem mifala!” Bat olketa no herem eniwan story and no eniwan ansa. Olketa gohed dance raonem altar wea olketa wakem. 27  Lo aftanun Elijah start for mekfani lo olketa and sei: “Iufala prea strong, hem god blo iufala ia! Masbi hem tingting abaotem eni samting or hem go lo smol rum.* Or maet hem sleep and samwan need for go and wekapem hem!” 28  Olketa gohed singaot big and katem olketa seleva lo naef and olketa spia followim kastom blo olketa, olketa duim olsem gogo blood kamaot lo body blo olketa. 29  Aftanun go pas and olketa gohed act karangge go kasem taem for offerim grain offering* lo evening, bat no eniwan story and no eniwan ansa. No eniwan lisin lo olketa. 30  Gogo, Elijah sei lo evri pipol: “Iufala kam.” So evri pipol kam lo hem. Then hem fixim bak altar blo Jehovah wea hem brek. 31  Then Elijah tekem 12-fala ston followim namba blo olketa tribe blo olketa son blo Jacob, wea Jehovah bin talem lo hem: “Nem blo iu bae hem Israel.” 32  Hem iusim olketa ston ia for wakem wanfala altar lo nem blo Jehovah. Then hem digim wanfala drain raonem datfala altar, wea waed blo hem fitim for plantim 10 kilo* lo seed. 33  Bihaen, hem putim stret olketa pis firewood, katem young bull lo olketa pisis, and putim antap lo firewood. Then hem sei: “Iufala fulimap fofala big jar witim wata and pourim antap lo burnt offering* and olketa pis firewood.” 34  Then hem sei: “Iufala duim moa.” So olketa duim moa. Hem sei moa: “Iufala duim moa mek-thri taem.” So olketa duim moa mek-thri taem. 35  And wata fulap raonem altar, and tu, hem fulimap drain witim wata. 36  Klosap lo taem for offerim grain offering lo evening, profet Elijah kam klosap and sei: “O Jehovah, God blo Abraham, Isaac, and Israel, distaem letem evriwan savve iu nao God blo Israel and mi nao servant blo iu. And from toktok blo iu nao mi duim olketa samting hia. 37  Ansarem mi, O Jehovah! Iu ansarem mi mekem pipol ia savve dat iu, Jehovah, iu nomoa tru God and iu nao tanem tingting blo pipol ia kam bak lo iu.” 38  Then fire from Jehovah kam daon and bonem datfala burnt offering, olketa pis firewood, olketa ston, and dust, and hem draem evri wata from datfala drain. 39  Taem evri pipol lukim samting wea happen, semtaem olketa nildaon and sei: “Jehovah nao hem tru God! Jehovah nao hem tru God!” 40  Then Elijah sei lo olketa: “Kasholem olketa profet blo Baal! No letem eniwan ranawe!” Semtaem nomoa olketa kasholem olketa, and Elijah tekem olketa go daon lo stream* blo Kishon and killim olketa dae lo there. 41  So Elijah sei lo Ahab: “Iu go ap, kaikai and drink, noes blo bigfala rain nao kam ia.” 42  So Ahab go nao for kaikai and drink, and Elijah hem go antap lo Maunt Carmel and hem bendaon lo graon and putim feis blo hem between tufala knee blo hem. 43  Then hem sei lo wakaman blo hem: “Plis iu go ap, and luk go lo sea.” So hem go and luk and hem sei: “Mi no lukim eni samting.” Sevenfala taem nao Elijah talem hem, “Iu go bak.” 44  Lo mek-seven taem, wakaman ia kam bak and sei: “Mi lukim wanfala smol cloud wea size blo hem olsem hand blo man antap lo sea.” Elijah sei: “Iu go and sei lo Ahab, ‘Redyim chariot blo iu and go daon kwiktaem mekem big rain ia no stopem iu!’” 45  And gogo skae hem dark, wind hem blow, and wanfala hevi rain hem foldaon. And Ahab gohed raedem chariot blo hem go nao for kasem Jezreel. 46  Bat paoa blo Jehovah kam lo Elijah and hem taengem kaleko blo hem raonem hips blo hem and ran go firstaem lo Ahab go kasem Jezreel.

Olketa footnote

Heb., “bred.”
Or, “olketa wadi.” Lukim “Wadi” lo Dictionary.
Diswan hem animal wea born from wanfala man donkey and mere horse.
Heb., “bred.”
Heb., “mi standap front lo hem.”
Lukim “Post for Worship” lo Dictionary.
Or maet, “hem go lo bush.”
Lukim “Grain Offering” lo Dictionary.
Heb., “tufala seah.” Wanfala seah equals 7.33 L (6.66 dry qt). Lukim App. B14.
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Or, “wadi.”