First Buk blo Kings 21:1-29

  • Ahab kavetem grape planteison blo Naboth (1-4)

  • Jezebel mekem plan for killim dae Naboth (5-16)

  • Toktok blo Elijah againstim Ahab (17-26)

  • Ahab hem hambol (27-29)

21  Bihaen olketa samting hia, wanfala samting kamap abaotem grape planteison blo Naboth, wanfala Jezreelite. Datfala planteison hem stap lo Jezreel klosap lo palace blo Ahab, king blo Samaria.  Ahab sei lo Naboth: “Givim mi datfala grape planteison wea klosap lo haos blo mi for mi plantim olketa vegetable blo mi lo hem. Then bae mi changem witim narawan wea gud go moa. Or sapos iu laekem, bae mi givim iu selen wea fitim datwan.”  Bat Naboth sei lo Ahab: “Lo tingting blo Jehovah hem barava no stret for mi givim iu inheritance blo olketa grandadi blo mi.”  So Ahab kam bak lo haos blo hem and hem no hapi and feel nogud lo samting wea Naboth, datfala Jezreelite talem lo hem taem hem sei: “Mi bae no givim iu inheritance blo olketa grandadi blo mi.” Then hem leidaon lo bed and tanem hed go lo wall and hem no laek kaikai.  Waef blo hem Jezebel kam and askem hem: “Why nao iu* luk sorre and no laek kaikai?”  Hem sei lo Jezebel: “Bikos mi talem lo Naboth datfala Jezreelite, ‘Kam mi baem datfala grape planteison. Or sapos iu laekem, bae mi changem witim narawan.’ Bat hem sei, ‘Mi bae no givim iu grape planteison blo mi.’”  Waef blo hem Jezebel sei lo hem: “Iu nao king ovarem Israel. Iu getap, kaikai and iu hapi. Mi bae givim iu grape planteison blo Naboth datfala Jezreelite.”  So hem iusim nem blo Ahab for raetem olketa leta and iusim stamp blo Ahab and sendem olketa leta ia lo olketa elder and olketa bigman wea stap lo taon blo Naboth.  Lo olketa leta ia hem sei: “Markem wanfala day for fasting,* and putim Naboth for sidaon front lo olketa pipol. 10  And putim tufala iusles man for sidaon front lo hem and accusim hem and sei, ‘Iu nao iu bin tok nogud lo God and lo king!’ Then iufala tekem hem aotsaed and sutim hem dae witim ston.” 11  So olketa man lo taon blo Naboth, olketa elder and olketa bigman wea stap lo datfala taon duim samting followim wanem insaed olketa leta wea Jezebel sendem lo olketa. 12  Olketa markem wanfala day for fasting, and putim Naboth for sidaon front lo olketa pipol. 13  Then tufala iusles man kam and sidaon front lo Naboth and start for accusim hem front lo olketa pipol and sei: “Naboth hem bin tok nogud lo God and lo king!” Bihaen datwan, olketa tekem hem aotsaed lo taon and sutim hem witim ston gogo hem dae. 14  Olketa sendem toktok go lo Jezebel and sei: “Olketa sutim Naboth witim ston and hem dae nao.” 15  Taem Jezebel herem dat olketa sutim Naboth dae witim ston, hem sei lo Ahab: “Iu go tekem grape planteison blo Naboth, datfala Jezreelite wea hem les for iu baem planteison blo hem, bikos Naboth hem dae nao.” 16  Taem Ahab herem dat Naboth dae, Ahab hem go daon and tekem grape planteison blo Naboth, datfala Jezreelite. 17  Bat toktok blo Jehovah kam lo Elijah, datfala Tishbite and sei: 18  “Iu getap and go meetim Ahab, king blo Israel lo Samaria. Distaem hem lo grape planteison blo Naboth, hem lo there for tekem nao datfala grape planteison. 19  Iu mas sei olsem lo hem, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Waswe, iu killim dae wanfala man and iu tekem tu olketa samting wea hem garem?”’ Then sei lo hem, ‘Diswan nao wanem Jehovah talem: “Lo ples wea olketa dog lickim blood blo Naboth lo hem, olketa dog bae lickim tu blood blo iu lo hem.”’” 20  Ahab sei lo Elijah: “O enemy blo mi, iu faendem mi nao!” Then Elijah sei: “Ia, mi faendem iu. ‘Bikos iu laek tumas* for duim samting wea no stret lo eye blo Jehovah, 21  mi bae mekem trabol for kasem iu and mi bae barava finisim iu and bae killim dae evri man* lo famili blo Ahab, and tu, olketa wea needim help and wea no strong tumas lo Israel. 22  And mi bae mekem famili blo iu for olsem Jeroboam, son blo Nebat and olsem famili blo Baasha, son blo Ahijah, bikos iu mekem mi kros and mekem Israel for sin.’ 23  And tu, Jehovah sei olsem abaotem Jezebel: ‘Olketa dog bae kaikaim Jezebel lo pis land lo Jezreel. 24  Eniwan lo famili blo Ahab wea dae lo taon, olketa dog bae kaikaim, and eniwan wea dae aotsaed lo taon, olketa bird lo skae bae kaikaim. 25  Tru nao, no eniwan hem olsem Ahab wea laek tumas for duim samting wea no stret lo eye blo Jehovah, for followim waef blo hem Jezebel. 26  Hem barava duim rabis samting taem hem worshipim olketa barava rabis idol,* semsem olsem wanem evri Amorite duim, wea Jehovah raosem olketa from olketa Israelite.’” 27  Taem Ahab herem olketa toktok hia, hem brekem kaleko blo hem and werem kaleko for sorre. And hem no kaikai* and leidaon witim kaleko for sorre and gohed sorre nomoa. 28  Then toktok blo Jehovah kam lo Elijah, datfala Tishbite: 29  “Waswe, iu lukim wei wea Ahab hem hambol front lo mi? Bikos hem hambol front lo mi, bae mi no mekem trabol for kasem hem taem hem laef. Mi bae mekem trabol for kasem famili blo hem lo taem blo son blo hem.”

Olketa footnote

Heb., “spirit blo iu.”
Lukim “Fasting” lo Dictionary.
Heb., “iu salem iuseleva.”
Heb., “eniwan wea mimi go lo wanfala wall.” Diswan hem wanfala Hebrew toktok wea olketa savve iusim for tok daonem olketa man.
Hebrew toktok wea maet join witim word for “siti” and olketa savve iusim for tok daonem wanfala samting.
Heb., “fasting.”