First Buk blo Kings 22:1-53

  • Jehoshaphat mekem agreement witim Ahab (1-12)

  • Micaiah profesi abaotem olketa bae lus lo faet (13-28)

    • Laea toktok for trikim Ahab (21, 22)

  • Olketa killim dae Ahab lo Ramoth-gilead (29-40)

  • Jehoshaphat rul ovarem Judah (41-50)

  • Ahaziah king blo Israel (51-53)

22  For thrifala year no eni faet hem kamap between Syria and Israel.  Lo mek-thri year, King Jehoshaphat blo Judah go daon for lukim king blo Israel.  Then king blo Israel sei lo olketa servant blo hem: “Iufala savve Ramoth-gilead hem blo iumi. And iumi nao no go tekem bak from olketa lo Syria.”  Then hem sei lo Jehoshaphat: “Waswe, bae iu kam witim mi for go lo Ramoth-gilead?” Jehoshaphat sei lo king blo Israel: “Iumi tufala semsem nomoa. Olketa pipol blo mi hem olketa pipol blo iu tu. Olketa horse blo mi hem olketa horse blo iu tu.”  Bat Jehoshaphat sei lo king blo Israel: “Plis, askem Jehovah firstaem for savve lo tingting blo hem.”  So king blo Israel kolem kam 400 profet, and hem sei lo olketa: “Waswe, mi shud go faet againstim Ramoth-gilead, or mi shud no go?” Olketa sei: “Iu go, and Jehovah bae givim taon hia lo hand blo king.”  Then Jehoshaphat sei: “Waswe, eni profet blo Jehovah stap? Iumi askem hem tu for savve lo tingting blo God.”  So king blo Israel sei lo Jehoshaphat: “Wanfala man stap wea iumi savve askem hem for savve lo tingting blo Jehovah, bat mi heitim hem bikos hem no savve talem eni profesi abaotem mi wea hem gud, olketa nogud samting nomoa hem talem. Nem blo hem Micaiah, son blo Imlah.” Bat Jehoshaphat sei: “King shud no talem kaen toktok olsem.”  So king blo Israel kolem wanfala hae official and sei: “Go kwiktaem and talem Micaiah son blo Imlah for kam.” 10  So king blo Israel and Jehoshaphat king blo Judah werem kaleko blo king, and each wan sidaon lo throne blo hem, and tufala sidaon lo ples for aotem wheat from skin blo hem front lo gate lo Samaria, and evri profet gohed talemaot profesi front lo tufala. 11  Then Zedekiah son blo Chenaanah wakem tufala horn lo iron and sei: “Diswan nao wanem Jehovah talem, ‘Bae iu attakim* olketa blo Syria witim olketa horn hia, go kasem taem iu finisim olketa.’” 12  Evri nara profet tu profesi abaotem sem samting, and sei: “Iu go lo Ramoth-gilead and bae iu winim datfala faet. Jehovah bae givim taon hia lo hand blo king.” 13  So messenger wea go kolem Micaiah sei lo hem: “Lukim! Evri profet talem sem toktok wea king hem agree lo hem. So plis, iu talem sem toktok olsem wanem olketa talem, and talem gudfala toktok.” 14  Bat Micaiah sei: “Mi promis front lo Jehovah wea laef, eni samting wea Jehovah talem lo mi, hem nao wanem bae mi talem.” 15  Then hem kam lo king, and king askem hem: “Micaiah, waswe, mifala shud go faet againstim Ramoth-gilead, or mifala shud no go?” Then hem sei: “Iufala go and bae iufala winim datfala faet. Jehovah bae givim taon hia lo hand blo king.” 16  So king sei lo hem: “Haomas taem nao mi mas talem iu for promis lo nem blo Jehovah, for talem nomoa tru samting lo mi?” 17  So Micaiah sei: “Mi lukim evri Israelite stap olobaot lo olketa maunten, olsem olketa sheepsheep wea no garem eni shepherd. Jehovah sei: ‘Olketa no garem eniwan for lukaftarem olketa. Sendem olketa go bak lo haos blo olketa lo peace.’” 18  Then king blo Israel sei lo Jehoshaphat: “Hem nao wanem mi talem, ‘Hem bae no talem eni profesi abaotem mi wea hem gud, olketa nogud samting nomoa hem talem.’” 19  Then Micaiah sei: “So olsem, herem wanem Jehovah talem: Mi lukim Jehovah hem sidaon lo throne blo hem, and evri army lo heven standap klosap lo hem, lo raet saed and lo left saed blo hem. 20  Then Jehovah sei, ‘Hu nao bae go trikim Ahab, mekem hem go and dae lo Ramoth-gilead?’ And wanfala talem tingting blo hem and narawan talem nara samting. 21  Then wanfala angel* kam and standap front lo Jehovah and sei, ‘Mi bae trikim hem.’ Jehovah askem hem, ‘Hao nao bae iu trikim hem?’ 22  And hem sei, ‘Bae mi go and putim laea toktok lo mouth blo evri profet blo hem.’ So God sei, ‘Iu bae trikim hem, and iu bae win lo samting wea iu duim. Iu go and duim datwan.’ 23  So Jehovah putim laea toktok lo mouth blo evri profet hia blo iu, bat Jehovah talemaot finis iu bae kasem trabol.” 24  Zedekiah son blo Chenaanah kam klosap and slapem feis blo Micaiah and sei: “So wat taem nao spirit blo Jehovah lusim mi and kam story witim iu?” 25  Micaiah sei: “Lukim! Iu bae luksavve lo datwan lo day wea iu bae ranawe go insaed rum lo haos blo iu and haed.” 26  Then king blo Israel sei: “Tekem Micaiah go lo Amon, chief blo taon and lo Joash son blo king. 27  Talem olketa, ‘Diswan nao wanem king talem: “Putim disfala man lo prison and givim hem lelebet bred and wata nomoa, go kasem taem mi winim faet and kam bak.”’” 28  Bat Micaiah sei: “Sapos iu winim faet and kam bak, datwan showimaot Jehovah no story witim mi.” Then hem sei: “Iufala evri pipol, herem datwan.” 29  So king blo Israel and Jehoshaphat, king blo Judah go ap lo Ramoth-gilead. 30  King blo Israel sei lo Jehoshaphat: “Taem iumi go faet, bae mi werem difren kaleko mekem olketa no luksavve lo mi, bat iu shud werem kaleko blo king.” So king blo Israel werem difren kaleko and go faet nao. 31  King blo Syria talem lo 32-fala komanda blo olketa soldia wea draevem chariot: “Iufala no faetem eni soldia or eni bigman blo hem, iufala faetem nomoa king blo Israel.” 32  Taem olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot lukim Jehoshaphat, olketa sei: “Datwan nao king blo Israel.” So olketa tane go for faetem hem, and Jehoshaphat singaot for help. 33  Taem olketa komanda blo olketa soldia wea draevem chariot luksavve dat hem no king blo Israel, stretawe olketa tane bak and stop for followim hem. 34  Bat wanfala man sut lo bow and arrow and seknomoa* arrow blo hem kasem king blo Israel, datfala arrow go thru lo join blo kaleko blo hem for faet. So king sei lo man wea draevem chariot blo hem: “Tane raon and tekem mi aot from ples hia for faet,* bikos mi barava garekil nogud.” 35  Faet hem gohed nomoa lo datfala full day, and olketa holem and sapotim king insaed chariot taem olketa faetem olketa blo Syria. Blood lo garekil blo hem ran insaed lo datfala war chariot, and lo evening hem dae. 36  Taem sun go daon evri soldia olketa singaot olsem: “Evriwan go bak lo taon blo hem! Evriwan go bak lo land blo hem!” 37  So king hem dae nao and olketa tekem hem go lo Samaria and olketa berem king lo Samaria. 38  Taem olketa wasim datfala war chariot saed lo pool wata lo Samaria, olketa dog lickim blood blo hem and olketa jury woman swim lo there,* followim toktok wea Jehovah bin talem. 39  And evri nara samting abaotem Ahab, evri samting wea hem duim and datfala haos* blo ivory* wea hem wakem and evri taon wea hem buildim, olketa raetem insaed buk blo history blo olketa king blo Israel. 40  So Ahab hem rest witim olketa grandadi blo hem, and son blo hem Ahaziah kamap king for changem hem. 41  Lo mek-foa year wea King Ahab hem rul lo Israel, Jehoshaphat son blo Asa hem king ovarem Judah. 42  Jehoshaphat hem 35 years old taem hem kamap king, and hem rul lo Jerusalem for 25 years. Nem blo mami blo hem Azubah, dota blo Shilhi. 43  Hem followim olketa wei blo dadi blo hem Asa. And hem no lusim datwan, and hem duim samting wea stret lo eye blo Jehovah. Bat olketa hae ples* still stap, and olketa pipol still mekem sakrifaes and mekem sakrifaes for smoke lo olketa hae ples hia. 44  Jehoshaphat gohed stap gud witim king blo Israel. 45  Evri nara samting abaotem Jehoshaphat, olketa bigfala samting wea hem duim, and olketa faet wea hem insaed, olketa raetem insaed buk blo history blo olketa king blo Judah. 46  And hem aotem tu from land evri jury man lo temple wea stap yet lo taem blo dadi blo hem Asa. 47  Lo datfala taem Edom no garem eni king. Wanfala deputy nomoa hem duim waka blo king. 48  Jehoshaphat wakem tu olketa ship blo Tarshish* for go tekem gold lo Ophir, bat olketa no go bikos olketa ship hia rek lo Ezion-geber. 49  Lo datfala taem Ahaziah son blo Ahab sei lo Jehoshaphat: “Iu letem olketa servant blo mi go lo ship witim olketa servant blo iu,” bat Jehoshaphat no agree. 50  Then Jehoshaphat hem rest witim olketa grandadi blo hem, and olketa berem hem witim olketa grandadi blo hem lo Taon blo David, grandadi blo hem. And son blo hem Jehoram kamap king for changem hem. 51  Lo mek-17 year lo rul blo King Jehoshaphat blo Judah, Ahaziah son blo Ahab hem king lo Samaria ovarem Israel, and hem rul ovarem Israel for tufala year. 52  And hem gohed duim samting wea nogud lo eye blo Jehovah, and followim olketa wei blo dadi blo hem and mami blo hem, and wei blo Jeroboam son blo Nebat, wea mekem Israel for sin. 53  Hem gohed worshipim Baal and baodaon lo hem and gohed mekem Jehovah, God blo Israel feel nogud olsem dadi blo hem bin duim.

Olketa footnote

Or, “killim.”
Heb., “spirit.”
Or, “no min for duim bat.”
Heb., “camp.”
Or maet, “lo ples wea olketa jury woman swim, olketa dog lickim blood blo hem.”
Or, “palace.”
Ivory hem wanfala expensive samting wea kam from longfala white teeth blo olketa elephant and nara animal.
Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
Lukim “Ship blo Tarshish” lo Dictionary.