1 Samuel 10:1-27

  • Anointim Saul for kamap king (1-16)

  • Samuel talem evriwan Saul hem king blo olketa (17-27)

10  Then Samuel tekem botol oil and pourim lo hed blo Saul. Hem kissim hem and sei: “Jehovah anointim iu for kamap leader ovarem pipol blo hem.  Taem iu lusim mi and go tuday, bae iu meetim tufala man klosap lo cave wea olketa berem Rachel lo hem, lo Zelzah lo land blo tribe blo Benjamin, and tufala bae sei lo iu, ‘Olketa donkey wea iu go for lukaotem, olketa faendem nao, bat distaem dadi blo iu warim iu and hem no warim nao olketa donkey. Dadi blo iu sei: “Wanem nao bae mi duim, son blo mi no kam bak nao?”’  Lusim datfala ples and wakabaot go kasem datfala big tree lo Tabor. Lo there bae iu meetim thrifala man wea go lo Bethel for worshipim tru God, wanfala hem tekem thrifala young goat, narawan karem thrifala bred, and narawan karem wanfala big jar lo wine.  Olketa bae askem hao nao iu and givim tufala bred lo iu, and iu mas tekem tufala bred hia.  Then bihaen bae iu kam lo hill blo tru God, lo ples wea olketa soldia blo Philistine stap. Taem iu kam lo taon, bae iu meetim wanfala grup blo olketa profet wea kam daon from ples for worship. And pipol wea pleim string instrument, tambourine, flute, and harp bae march go firstaem lo olketa profet hia, taem olketa talemaot profesi.  Spirit blo Jehovah bae kam lo iu, and iu bae talemaot profesi witim olketa, and iu bae difren man nao.  Taem olketa saen hia happen, duim wanem iu fit for duim, bikos tru God hem stap witim iu.  Then go daon firstaem lo Gilgal, and bae mi kam daon bihaen for offerim olketa sakrifaes wea olketa bonem and olketa peace offering.* Iu mas weit sevenfala day lo there go kasem taem mi kam. Then bae mi talem iu wanem iu shud duim.”  Lo semtaem wea Saul tane for go from Samuel, God start for changem heart and tingting blo hem mekem hem garem niufala wei, and evri saen wea Samuel storyim kamap tru lo datfala day. 10  So Saul and wakaman blo hem lusim datfala ples and go ap lo hill, and meetim wanfala grup blo olketa profet. Semtaem nomoa spirit blo God kam lo hem, and hem start for talem profesi tu olsem olketa. 11  Taem olketa wea savve lo hem lukim hem talemaot olketa profesi witim olketa profet hia, olketa askem each other: “Wanem nao happen lo son blo Kish? Waswe, Saul hem profet tu?” 12  Then wanfala man from datfala ples sei: “Bat hu nao dadi blo olketa?” So gogo pipol start for iusim disfala toktok* wea sei: “Waswe, Saul hem profet tu?” 13  Taem hem talemaot profesi finis hem kam nao lo ples for worship. 14  Then brata blo dadi blo Saul sei lo hem and wakaman blo hem: “Iutufala gogo lo wea ia?” So hem sei: “Mitufala go for lukaotem olketa donkey, bat mitufala no faendem olketa, so mitufala go lo Samuel.” 15  Uncle blo Saul ask olsem: “Plis talem mi, wanem nao Samuel talem lo iutufala?” 16  Saul sei lo uncle blo hem: “Hem talem mitufala olketa faendem finis olketa donkey hia.” Bat Saul no talem lo uncle blo hem hao Samuel sei bae hem kamap king. 17  Then Samuel kolem kam olketa lo Israel for hipap tugeta front lo Jehovah lo Mizpah, 18  and hem sei lo olketa: “Diswan nao wanem Jehovah, God blo Israel talem: ‘Mi nao tekem olketa Israelite kamaot from Egypt and mi sevem iufala from olketa lo Egypt and from evri nara nation wea spoelem iufala. 19  Bat tuday iufala rejectim God blo iufala wea sevem iufala from evri nogud samting wea kasem iufala, and iufala sei: “Nomoa, iu mas markem wanfala king for rul ovarem mifala.” So iufala standap front lo Jehovah followim olketa tribe blo iufala and followim famili* blo iufala.’” 20  So Samuel kolem evri tribe blo Israel for kam klosap, and tribe blo Benjamin nao hem chusim. 21  Then hem kolem each famili lo tribe blo Benjamin for kam klosap, and famili blo olketa Matrite nao hem chusim. Gogo hem chusim nao Saul, son blo Kish. Bat taem olketa go luk for hem, olketa no savve faendem hem. 22  So olketa askem Jehovah: “Man ia kam finis?” Jehovah sei: “Hem nao haed saed lo olketa basket lo there ia.” 23  So olketa ran go lo ples ia and tekem hem kam. Taem hem standap midolwan evri pipol, hem nao tol winim evri wan lo olketa. 24  Samuel sei lo evri pipol hia: “Iufala lukim! Diswan nao man wea Jehovah chusim. No eniwan lo iufala hem olsem hem!” And evri pipol start for shout: “King, iu laef for longtaem!” 25  Samuel talem pipol hia wanem olketa king wea rul ovarem olketa garem raet for kasem from olketa, and hem raetem lo wanfala buk and putim lo tabernacle front lo Jehovah. Then Samuel sendem evriwan go bak lo haos blo olketa. 26  Saul tu go bak lo ples blo hem lo Gibeah. And olketa soldia go witim hem bikos Jehovah muvim heart blo olketa. 27  Bat samfala rabis man sei: “Hao, disfala man bae sevem iumi tu?” Olketa tok daonem hem, and olketa no tekem kam eni present for givim lo hem. Bat hem no talem eni samting nomoa.*

Olketa footnote

Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.
Or, “proverb.”
Heb., “grup blo thousand.”
Heb., “And hem olsem samwan wea no savve toktok.”