1 Samuel 11:1-15

  • Saul faetem and winim olketa Ammonite (1-11)

  • Olketa talemaot moa Saul hem king (12-15)

11  Gogo Nahash, king blo olketa Ammonite kam witim olketa soldia blo hem and camp for faet againstim taon blo Jabesh lo Gilead. Evri man lo Jabesh sei lo Nahash: “Mekem agreement witim mifala, and bae mifala waka for iu.”  So Nahash datfala Ammonite sei lo olketa: “Mi bae mekem agreement witim iufala only sapos mi savve aotem raet eye blo evriwan lo iufala. Mi bae duim diswan mekem evriwan lo Israel olketa shame.”  Then olketa elder* lo Jabesh sei: “Iu givim mifala sevenfala day mekem mifala savve sendem olketa messenger lo evri ples lo Israel for askem olketa for helpem mifala. Then sapos no eniwan bae helpem mifala, mifala bae sarenda.”  Gogo olketa messenger hia kam lo Gibeah, lo ples blo Saul, and talem olketa toktok hia lo pipol lo there, and evriwan krae big nao.  Bat lo datfala taem Saul followim kam olketa buluka from ples wea olketa kaikai grass and hem sei: “Wat nao kasem olketa pipol hia? Why nao olketa krae?” So olketa storyim lo hem samting wea olketa man lo Jabesh talem.  Taem Saul herem wanem olketa talem, spirit blo God kam lo hem and hem kros tumas.  So hem tekem tufala bull and katem lo olketa pis, and hem sendem go witim samfala man for talem wanfala message for pipol lo evri ples lo Israel. Message hem olsem: “Diswan nao samting wea bae happen lo olketa buluka blo man wea no followim Saul and Samuel!” And Jehovah mekem olketa pipol hia fraet and olketa wan mind* for kam tugeta for go faet.  Then hem kaontem olketa lo Bezek, and namba blo olketa man lo Israel hem 300,000 and namba blo olketa man lo Judah hem 30,000.  Then olketa sei lo olketa messenger hia wea kam from Jabesh: “Diswan nao wanem iufala shud talem lo olketa man lo Jabesh lo Gilead, ‘Lo midol day* tumoro, mifala bae sevem iufala.’” So olketa go and talem lo olketa man lo Jabesh, and olketa barava hapi tumas. 10  So olketa man lo Jabesh sei lo olketa Ammonite: “Tumoro bae mifala sarenda and eni samting wea iufala laek for duim lo mifala, iufala duim.” 11  Lo next day, Saul divaedem army blo hem lo thrifala grup and olketa go stret insaed lo camp lo early morning* and killim dae olketa Ammonite go kasem midol day. Olketa wea no dae olketa ranawe olobaot, and each soldia ranawe seleva nao. 12  Then olketa sei lo Samuel: “Wea nao olketa wea sei, ‘Waswe, Saul nao bae king ovarem iumi?’ Givim kam olketa man hia mekem mifala killim olketa dae.” 13  Bat Saul sei: “No eniwan shud dae tuday, bikos tuday Jehovah hem sevem pipol lo Israel.” 14  Bihaen, Samuel sei lo olketa pipol: “Iufala kam and iumi go lo Gilgal for talemaot moa Saul hem king.” 15  So evri pipol go lo Gilgal, and front lo Jehovah olketa mekem Saul for kamap king lo there. Then olketa offerim peace offering* lo there front lo Jehovah, and Saul and evri man lo Israel celebrate and hapi narawe.

Olketa footnote

Heb., “olketa olo man.”
Heb., “olsem wanfala man.”
Heb., “Taem sun hem hot.”
Diswan hem samting olsem 2:00 a.m. go kasem 6:00 a.m.
Or, “communion sakrifaes.” Lukim “Peace Offering” lo Dictionary.