1 Samuel 18:1-30

  • David and Jonathan kamap gud fren (1-4)

  • Saul jealous bikos David win lo staka faet (5-9)

  • Saul trae for killim dae David (10-19)

  • David maritim Michal wea hem dota blo Saul (20-30)

18  Taem Jonathan herem wanem David talem lo Saul, Jonathan witim David start for fren gud tugeta, and Jonathan start for lovem David olsem hem lovem hemseleva.  Start lo datfala day, Saul tekem David for waka for hem, and no letem hem for go bak lo haos blo dadi blo hem.  And Jonathan and David mekem promis for tufala bae fren for olowe, bikos Jonathan barava lovem David.  Jonathan aotem short hand coat blo hem and givim lo David, and hem givim tu kaleko blo hem for faet, sword, bow, and belt blo hem.  David savve go aot for faet. And lo evri ples wea Saul sendem hem for go faet hem savve win.* So Saul markem hem for leadim olketa man for go faet, and evri pipol lo Israel and olketa servant blo Saul hapi lo datwan.  Taem David and olketa narawan kam bak bihaen olketa winim olketa Philistine, olketa woman from evri taon lo Israel savve dance and singsing kam for meetim King Saul. Olketa singaot witim hapi, and dance witim tambourine, and lute.*  And olketa woman hia sing olsem: “Saul killim dae wan thousand,And David killim dae ten thousand.”  Taem Saul herem song hia, hem kros fogud and hem sei: “Olketa sei David killim dae ten thousand man, bat mi olketa sei mi killim dae wan thousand man nomoa. Next samting wea stap, bae olketa mekem hem king!”  Start lo datfala day, Saul nating trustim David. 10  Lo next day God letem nogud spirit for kam lo Saul. Saul start for duim karangge samting* insaed haos taem David pleim harp olsem hem bin duim lo olketa narataem. Saul holem wanfala spia, 11  and hem sutim datfala spia lo David, from hem ting olsem: ‘Bae mi spiarim David mekem hem pas lo wall!’ Bat lo tufala taem wea Saul duim datwan, David misstim and ranawe from hem. 12  Then Saul fraetem David bikos Jehovah stap witim David and lusim hem nao. 13  So Saul givim nara waka lo David wea hem nao for komanda blo wan thousand soldia, and David leadim olketa soldia for go faet.* 14  And David win lo evri faet wea hem faet lo hem, and Jehovah stap witim hem. 15  Taem Saul lukim hem winim evri faet, Saul fraetem hem go moa. 16  Bat evriwan lo Israel and Judah lovem David bikos hem savve leadim olketa lo olketa faet. 17  Bihaen, Saul sei lo David: “First dota blo mi, Merab lo hia. Mi bae givim hem for iu maritim. Bat, iu mas showim lo mi dat iu man wea no fraet, and iu mas gohed for faetem olketa enemy blo Jehovah.” Saul talem disfala toktok bikos hem ting olsem: ‘Mi no need for killim dae David, letem olketa Philistine nao killim hem dae.’ 18  Then David sei lo Saul: “Mi and olketa relative blo mi, and tribe blo dadi blo mi, mifala man nating nomoa. Mi no fit for kamap son-in-law blo king.” 19  Bat gogo kasem taem wea Saul shud givim dota blo hem Merab lo David, hem givim Merab finis lo Adriel, man from Meholah,* for hem maritim. 20  Lo datfala taem tu nara dota blo Saul, Michal, laekem tumas David, and olketa talem diswan lo Saul, and datwan mekem hem hapi. 21  So Saul sei: “Diswan hem chance blo mi for trapim David. Sapos mi givim dota blo mi for David maritim, mi savve mek sure olketa Philistine nao bae killim hem dae.” Then Saul talem moa lo David: “Distaem mi laekem for iu maritim dota* blo mi.” 22  Then Saul talem olketa servant blo hem: “Iufala go and story kwaet lo David and sei, ‘King hapi tumas lo iu ia David, and evri servant blo hem tu hapi lo iu. So distaem iu maritim nao dota blo king.’” 23  Taem olketa servant blo Saul talem David olketa samting hia, David sei: “Waswe, iufala tingse for maritim dota blo king hem smol samting? Mi wanfala poor man and mi man nating nomoa.” 24  Then olketa servant blo Saul storyim lo hem wanem David talem lo olketa. 25  So Saul sei: “Iufala go and talem diswan lo David, ‘King hem no laekem eni bride price. Samting wea hem laekem nomoa, iu go and killim dae 100 Philistine man and tekem kam skin lo private part blo olketa man hia for showim dat olketa dae. Diswan hem for changem bak olketa nogud samting wea olketa enemy hia duim.’” Plan blo Saul hem for olketa Philistine nao killim dae David. 26  So olketa servant hia talem toktok blo king lo David, and David hem hapi for maritim dota blo king. Bifor hem kasem taem wea king markem, 27  David and olketa man blo hem go and killim dae 200 Philistine man, and David tekem kam skin lo private part blo olketa man hia lo Saul for showim dat olketa dae and hem givim lo king mekem hem maritim dota blo king. So Saul givim dota blo hem Michal for David maritim. 28  Saul luksavve Jehovah stap witim David and dota blo hem Michal lovem David. 29  Datwan mekem Saul fraetem go moa David, and Saul heitim tumas David lo full laef blo hem. 30  And olketa bigman lo army blo olketa Philistine savve go and faetem olketa Israelite bat evritaem wea olketa faet, David bae winim olketa.* No eni nara servant blo Saul hem win olsem David, and pipol barava mekhae lo nem blo David.

Olketa footnote

Or, “hem garem gudfala tingting.”
Diswan hem string instrument wea olketa iusim bifor. Hem olsem guitar.
Or, “act olsem profet.”
Heb., “and hem go aot and kam bak front lo olketa pipol.”
Luk olsem diswan hem taon wea olketa kolem lo Abel-meholah.
Or, “kamap son-in-law.”
Or, “garem gudfala tingting winim olketa.”