1 Samuel 19:1-24
19 Saul laek for killim dae David and hem talem datwan lo son blo hem Jonathan and lo evri servant blo hem.
2 From Jonathan hem fren gud witim David, hem sei lo David: “Dadi blo mi Saul laek killim iu dae. Plis iu mas careful. Tumoro morning iu mas go haed lo wanfala sef ples.
3 Mi bae go and story witim dadi blo mi lo field klosap lo ples wea iu haed lo hem. Bae mi askem dadi blo mi abaotem iu, and bae mi talem iu eni samting wea hem storyim lo mi.”
4 So Jonathan storyim olketa gud samting abaotem David lo dadi blo hem Saul. Hem sei: “O king, no duim eni nogud samting* lo servant blo iu David bikos no enitaem hem duim eni nogud samting lo iu, and evri samting wea hem duim for iu hem for helpem iu.
5 Hem putim laef blo hem lo danger for killim dae Goliath,* and from datwan Jehovah helpem* Israel for win. Iuseleva lukim, and iu hapi fogud. So why nao iu laek for killim dae David taem iu no garem eni reason for duim datwan? Hem nating duim eni nogud samting.”
6 Saul herem wanem Jonathan talem and hem sei: “Mi promis front lo Jehovah wea laef dat bae mi no killim dae David.”
7 Bihaen datwan, Jonathan kolem kam David and hem talem David evri samting wea hem and dadi blo hem storyim. So Jonathan tekem David go lo Saul, and David waka moa for Saul olsem hem duim bifor.
8 Gogo faet kamap moa, so David go faetem olketa Philistine and killim dae staka lo olketa. And olketa wea hem no killim dae olketa ranawe from hem.
9 Wanfala day, Jehovah letem nogud spirit for kam lo Saul taem hem sidaon lo haos blo hem and hem holem spia. Lo datfala taem David gohed pleim music lo harp.
10 Saul sutim David lo spia from hem laek for spiarim David lo wall bat David misstim datfala spia, and spia hia pas lo wall. Then lo naet David ranawe.
11 So Saul sendem samfala man for go weit aotsaed lo haos blo David, mekem olketa killim hem dae lo morning. Bat Michal, waef blo David sei lo hem: “Sapos tunaet iu no ranawe, tumoro bae iu dae nao.”
12 Stretawe Michal helpem David for go aotsaed thru lo window, mekem hem savve ranawe.
13 Then Michal tekem teraphim statue* and lei daonem lo bed and tekem hair blo goat and putim lo hed blo statue hia and kavarem witim kaleko.
14 Then Saul sendem samfala man for go tekem kam David, bat Michal sei: “Hem sik.”
15 So Saul sendem olketa man hia for go bak moa lo David, and Saul sei lo olketa: “Iufala karem hem kam witim bed blo hem mekem mi killim hem dae.”
16 Taem olketa man hia kam insaed, olketa lukim teraphim statue* lo bed and hair blo goat lo hed blo hem.
17 Then Saul sei lo Michal: “Why nao iu trikim mi and iu mekem enemy blo mi for ranawe?” Michal sei lo Saul: “David nao sei lo mi, ‘Sapos iu no helpem mi ranawe, bae mi killim iu dae!’”
18 David ranawe gogo hem kasem Samuel lo Ramah. And hem storyim lo Samuel evri samting wea Saul duim lo hem. Then hem and Samuel tufala go and stap lo Naioth.
19 Bihaen, samfala man talem lo Saul and sei: “Lukim! David hem lo Naioth nao, lo Ramah.”
20 Semtaem nomoa hem sendem olketa man for go kasholem and tekem kam David. Bat taem olketa lukim olketa olo profet talemaot profesi and Samuel hem standap and leadim olketa, spirit blo God stap lo olketa man hia wea Saul sendem, and olketa tu start for act olsem olketa profet.
21 Taem olketa talem datwan lo Saul, stretawe hem sendem olketa nara man moa, bat olketa tu start for act olsem olketa profet. So Saul sendem moa mek-thri grup, bat olketa tu start for act olsem olketa profet.
22 Gogo, Saul seleva go lo Ramah. Taem hem kasem bigfala well lo Secu, hem ask: “Wea nao Samuel and David?” Olketa sei: “Tufala lo Naioth lo Ramah.”
23 Taem Saul wakabaot followim road for go lo Naioth lo Ramah, spirit blo God stap lo hem tu, and hem tu act olsem profet go kasem taem hem arrive lo Naioth lo Ramah.
24 Hem aotem tu olketa kaleko blo hem and hem act olsem profet tu front lo Samuel, and for full day and naet hem leidaon lo there and werem nomoa smol kaleko* blo hem. Dastawe olketa savve sei: “Waswe, Saul hem profet tu?”
Olketa footnote
^ Heb., “sin.”
^ Heb., “datfala Philistine.”
^ Or, “sevem.”
^ Or, “god blo famili, datfala idol.” Lukim “Teraphim” lo Dictionary.
^ Or, “god blo famili, datfala idol.”
^ Heb., “naked.”