1 Samuel 23:1-29

  • David sevem pipol lo Keilah (1-12)

  • Saul gohed lukaotem David (13-15)

  • Jonathan encouragem David (16-18)

  • Saul klosap kasem David, bat David ranawe (19-29)

23  Gogo olketa talem David: “Olketa Philistine faet againstim pipol lo Keilah, and olketa gohed stealim olketa grain from olketa ples for separatem grain from skin blo hem.”  So David askem Jehovah: “Waswe, bae mi go and attakim olketa Philistine?” Jehovah sei lo David: “Iu go attakim olketa Philistine and sevem olketa blo Keilah.”  Bat olketa man blo hem sei: “Nomata mifala stap lo hia lo Judah bat mifala fraet, haomas moa sapos mifala go lo Keilah for faetem army blo olketa Philistine!”  So David askem Jehovah moa. Then Jehovah sei: “Iu getap. Go daon lo Keilah bikos mi bae helpem iu for winim olketa Philistine.”  So David witim olketa man blo hem go lo Keilah and faetem army blo olketa Philistine. Hem killim dae staka man blo olketa, and tekem olketa animal blo olketa, and David sevem pipol lo Keilah.  Taem Abiathar, son blo Ahimelech ranawe go lo David lo Keilah, hem tekem wanfala ephod* witim hem.  Samfala talem Saul: “David hem lo Keilah.” Then Saul sei: “God nao givim hem lo mi.* Hem go insaed taon wea garem olketa gate wea olketa savve lokim lo bar so hem putim hemseleva insaed trap nao.”  Saul kolem kam evri soldia blo hem for olketa go faet lo Keilah and attakim David and olketa man blo hem.  Taem David faendaot Saul plan for attakim hem, hem sei lo Abiathar, datfala priest: “Tekem kam ephod lo hia.” 10  Then David sei: “O Jehovah, God blo Israel, mi herem Saul bae kam lo Keilah for distroem taon hia bikos lo mi. 11  Waswe, bae olketa leader* blo Keilah givim mi go lo Saul? Waswe, bae Saul kam daon lo hia olsem mi bin herem? O Jehovah, God blo Israel, plis talem mi.” So Jehovah sei lo hem: “Ia, bae hem kam daon.” 12  David ask: “Waswe, bae olketa leader blo Keilah givim mi and olketa man blo mi go lo Saul?” Jehovah sei: “Ia, bae olketa duim datwan.” 13  Semtaem David getap witim samting olsem 600 man blo hem, and olketa lusim Keilah and muv go lo olketa difren ples wea sef for olketa. Taem Saul herem David ranawe from Keilah, hem no go lo there nao. 14  David go and stap lo wilderness lo olketa ples wea hard for eniwan faendem hem, lo olketa maunten lo wilderness blo Ziph. Saul gohed lukaotem hem bat Jehovah no letem hem for faendem David. 15  Taem David lo wilderness blo Ziph lo Horesh, hem herem* Saul kam lo there for lukaotem hem* for killim hem dae. 16  Then Jonathan, son blo Saul go lo David lo Horesh for encouragem David for strongim trust* blo hem lo Jehovah. 17  Jonathan sei: “Iu no fraet, hard for dadi blo mi faendem iu. Iu nao bae king lo Israel and mi bae sapotim iu. And dadi blo mi savve lo diswan.” 18  Then tufala mekem agreement front lo Jehovah, and Jonathan go bak lo hom blo hem and David stap lo Horesh. 19  Bihaen, olketa man blo Ziph go ap lo Gibeah and sei lo Saul: “David hem haed klosap lo mifala, lo Horesh, antap lo olketa hill lo Hachilah, south* lo Jeshimon,* lo olketa ples wea hard for eniwan faendem hem. 20  O king, enitaem wea iu* fit for kam, iu kam, and bae mifala givim hem lo iu.” 21  So Saul sei: “Jehovah bae blessim iufala bikos iufala kaen lo mi. 22  Plis, iufala go and faendaot wea nao hem stap and hu nao lukim hem lo there bikos mi herem hem savve tumas hao for trikim man. 23  Faendaot gud evri ples wea hem savve haed and taem iufala faendem ples wea hem haed lo hem, iufala kam talem mi. Then bae mi go witim iufala and nomata sapos hem stap midolwan evri famili* lo Judah bae mi mas lukaotem hem.” 24  So olketa lusim Saul and go lo Ziph. David and olketa man blo hem stap lo wilderness lo Maon, lo Arabah, south lo Jeshimon. 25  Then Saul witim olketa man blo hem kam for lukaotem David. Taem David herem datwan, semtaem nomoa hem go daon insaed wanfala cave saed lo klif blo wanfala maunten wea stap lo datfala wilderness lo Maon and haed lo there. Taem Saul herem diswan, hem aftarem David insaed lo wilderness lo Maon. 26  Taem Saul kam lo wansaed blo maunten, David and olketa man blo hem lo narasaed lo datfala maunten. David trae for ranawe from Saul bat Saul and olketa man blo hem klosap for kasem David witim olketa man blo hem. 27  Bat wanfala man kam and sei lo Saul: “Iu kam kwiktaem, olketa Philistine kam attakim ples blo iumi!” 28  Stretawe Saul stop for aftarem David and hem tane go bak for faetem olketa Philistine. Dastawe nem blo datfala ples hem Cave wea Tufala Divaed. 29  Then David lusim datfala ples and go and stap lo olketa ples lo En-gedi wea hard for eniwan faendem hem.

Olketa footnote

Lukim “Ephod” lo Dictionary.
Heb., “salem hem lo hand blo mi.”
Or maet, “olketa landowner.”
Or maet, “fraet bikos.”
Or, “soul blo hem.”
Heb., “strongim hand.”
Heb., “lo raet saed.”
Or maet, “desert, wilderness.”
Or, “soul blo iu.”
Or, “olketa grup blo thousand.”