1 Samuel 8:1-22

  • Olketa Israelite laekem wanfala king for rulim olketa (1-9)

  • Samuel warnim olketa Israelite (10-18)

  • Jehovah talem Samuel for markem king for olketa Israelite (19-22)

8  Taem Samuel hem olo, hem markem tufala son blo hem for judge lo Israel.  Nem blo firstborn son hem Joel, and nem blo mek-tu son hem Abijah. Tufala duim waka for judge lo Beer-sheba.  Bat tufala son blo hem no followim wei blo hem. Tufala ravem pipol for kasem selen, acceptim bribe, and judge lo wei wea no stret.  Gogo evri elder* lo Israel hipap tugeta and kam lo Samuel lo Ramah.  Olketa sei lo hem: “Lukim, distaem iu olo nao, and tufala son blo iu nating followim wei blo iu. So markem wanfala king for judgem mifala mekem mifala olsem olketa nara nation tu.”  Bat hem here nogud lo Samuel* taem olketa sei: “Markem wanfala king for hem judgem mifala.” Then Samuel prea lo Jehovah,  and Jehovah sei lo Samuel: “Lisin lo evri samting wea pipol hia talem lo iu. Hem no iu nao olketa rejectim, bat mi nao olketa rejectim mi for king ovarem olketa.  Start lo day wea mi tekem olketa aot from Egypt, olketa gohed for duim sem samting, olketa lusim mi and worshipim olketa nara god, and distaem olketa les for herem iu tu.  So lisin lo olketa. Bat iu shud warnim olketa abaotem olketa samting wea king wea rulim olketa bae garem raet for kasem from olketa.” 10  So Samuel storyim evri samting wea Jehovah talem lo pipol wea askem hem for markem king for olketa. 11  Hem sei: “Diswan nao wanem king wea bae rul ovarem iufala hem garem raet for kasem from iufala. Hem bae tekem olketa son blo iufala and markem olketa for draevem olketa chariot and olketa horse, and samfala bae ran firstaem lo olketa chariot blo hem. 12  And hem bae markem olketa leader for lukaftarem wan thousand soldia and olketa leader for lukaftarem fifti soldia, and samfala bae houm graon, samfala bae harvest, and samfala bae wakem olketa weapon for faet and wakem tu samfala samting for olketa chariot blo hem. 13  Hem bae tekem olketa dota blo iufala for mixim oil wea smel naes,* and samfala for kuki, and for wakem bred. 14  Hem bae tekem olketa best land, grape planteison, and olive planteison blo iufala, and givim lo olketa servant blo hem. 15  Hem bae tekem wan tenth from grain harvest blo iufala and from grape planteison blo iufala, and bae hem givim lo olketa man wea waka for king and olketa servant blo hem. 16  And bae hem tekem olketa man and woman wea waka for iufala, olketa best animal, and olketa donkey blo iufala, and bae hem mekem olketa for waka for hem. 17  Hem bae tekem wan tenth lo olketa sheepsheep blo iufala, and iufala bae kamap olketa servant blo hem. 18  Taem bae kam wea iufala bae askem God for helpem iufala bikos lo king wea iufala seleva chusim, bat lo datfala taem Jehovah bae no lisin lo iufala.” 19  Bat olketa pipol hia no laek lisin lo wanem Samuel talem. Olketa sei: “Nomoa, mifala disaed finis for wanfala king mas rulim mifala. 20  Then mifala bae olsem olketa nara nation, and king blo mifala bae judgem mifala and leadim mifala and faetem olketa enemy blo mifala.” 21  Bihaen Samuel herem wanem olketa pipol hia talem, hem storyim evri samting hia lo Jehovah. 22  Jehovah sei lo Samuel: “Herem wanem olketa talem, and markem wanfala king for rul ovarem olketa.” Then Samuel sei lo olketa man lo Israel: “Each wan lo iufala shud go bak lo taon blo hem.”

Olketa footnote

Heb., “olketa olo man.”
Heb., “hem nogud lo eye blo Samuel.”
Or, “wakem perfume.”