1 Samuel 9:1-27

  • Samuel story witim Saul (1-27)

9  Wanfala man lo tribe blo Benjamin nem blo hem Kish, Kish hem son blo Abiel, Abiel hem son blo Zeror, Zeror hem son blo Becorath, and Becorath hem son blo Aphiah. Kish hem wanfala Benjaminite wea barava rich.  Hem garem wanfala young son wea barava luk naes, nem blo hem Saul. No eniwan lo Israel barava luk naes winim hem, and tu, hem tol winim evri narawan.  Wanfala taem olketa donkey* blo Kish olketa lus, so Kish sei lo son blo hem Saul: “Plis iu tekem wanfala wakaman witim iu, and iutufala go lukaotem olketa donkey wea lus.”  Tufala go lo olketa maunten blo Ephraim and tufala go lo olketa ples lo Shalishah, bat tufala no faendem olketa donkey hia. Tufala go lo olketa ples lo Shaalim, bat olketa no faendem olketa donkey lo there. Tufala go pas lo staka ples blo olketa Benjaminite, bat tufala nating faendem olketa donkey hia.  Gogo tufala kasem land blo Zuph, and Saul sei lo wakaman blo hem wea go witim hem: “Iumi tufala go bak nogud dadi blo mi hem start for warim iumi tufala winim olketa donkey wea lus.”  Bat datfala wakaman sei: “Wanfala man blo God hem stap lo disfala taon, hem man wea pipol tinghae lo hem. Evri samting wea hem talem hem kamap tru. Iumi tufala go lukim hem. Maet hem bae talem iumi wea moa for go.”  So Saul sei lo wakaman blo hem: “Sapos iumi tufala go lukim hem, wanem nao bae iumi tufala givim lo hem? Iumi tufala no garem bred lo basket blo iumi. Iumi tufala no garem eni present for givim lo datfala man blo tru God. Wanem nao iumi tufala garem for givim lo hem?”  Datfala wakaman sei moa lo Saul: “Mi garem wanfala smol silver shekel* lo hand blo mi. Mi bae givim lo man blo tru God, and hem bae talem iumi tufala wea moa for go.”  (Lo Israel bifor, taem wanfala man laek for savve lo tingting blo God hem savve sei: “Kam and iumi go lukim datfala seer.”* Bifor olketa savve kolem wanfala profet lo seer.) 10  Then Saul sei lo wakaman blo hem: “Wanem iu talem hem gud. Iumi go.” So tufala go lo taon wea man blo tru God hem stap. 11  Taem tufala gogo ap for datfala taon, tufala meetim samfala gele wea go for tek wata. So tufala sei lo olketa: “Seer hem stap lo hia?” 12  Olketa sei: “Ia, lukim, hem nao lo there. Iutufala go kwiktaem, hem kam lo taon bikos tuday olketa pipol mekem sakrifaes lo ples for worship.* 13  Taem iutufala kasem taon, iutufala bae lukim hem bifor hem go ap lo ples for worship for kaikaim samting wea olketa sakrifaesim. Olketa pipol bae no kaikaim samting wea olketa sakrifaesim go kasem taem hem arrive, bikos hem nao bae blessim datfala sakrifaes. Taem hem duim datwan finis, then olketa wea kasem invitation savve kaikai. So iutufala go ap nao mekem iutufala lukim hem.” 14  So tufala go ap lo taon, and taem tufala kasem midol lo datfala taon, tufala lukim Samuel hem kam for meetim tufala for olketa go ap lo ples for worship. 15  Lo day bifor Saul hem kam, Jehovah talem finis lo Samuel: 16  “Lo semtaem olsem tumoro, bae mi sendem kam wanfala man from tribe blo Benjamin. Iu mas anointim hem for kamap leader ovarem pipol blo mi lo Israel, and hem bae sevem pipol blo mi from olketa Philistine. Mi lukim hard taem wea pipol blo mi kasem and mi herem krae blo olketa.” 17  Taem Samuel lukim Saul, Jehovah sei lo hem: “Diswan nao man wea mi storyim lo iu wea bae rulim pipol blo mi.”* 18  Then Saul go lo Samuel lo gate and sei: “Plis, iu savve talem mi wea nao haos blo datfala seer?” 19  Samuel sei lo Saul: “Mi nao datfala seer. Iutufala go ap firstaem lo ples for worship and bae mi kam bihaen, bikos iutufala bae kaikai witim mi tuday. And lo morning bae mi sendem iu go bak and bae mi talem evri samting wea iu laek for savve lo hem.* 20  Olketa donkey wea lus for thrifala day finis iu no warim, olketa faendem nao. And evri nambawan samting lo Israel hem blo iu, and blo famili blo dadi blo iu.” 21  Then Saul sei: “Mi kam from tribe blo Benjamin wea hem nao smol lo evri tribe lo Israel, and lo evri famili lo tribe blo Benjamin, famili blo mi nating important nomoa. So why nao iu tok olsem lo mi?” 22  Then Samuel tekem Saul and wakaman blo hem and olketa go lo ples for kaikai and hem talem tufala for sidaon lo spesol ples front lo evriwan wea kam, wea hem samting olsem 30-fala man. 23  Samuel sei lo man wea kuki: “Tekem kam haf meat wea mi givim lo iu, wea mi sei for iu leavim firstaem.” 24  Then man wea kuki tekem kam leg blo animal wea olketa sakrifaesim and givim lo Saul. And Samuel sei: “Diswan nao wanem mifala keepim for iu. Iu kaikaim diswan bikos olketa keepim for disfala taem nomoa. Mi talem olketa finis, ‘Mi invaetem olketa guest.’” So Saul kaikai witim Samuel lo datfala day. 25  And olketa kam daon lo taon from datfala ples for worship and Samuel tekem Saul go ap lo ruf* lo haos blo hem and gohed story witim Saul. 26  Then lo early morning lo next day, Samuel kolem Saul for go ap moa lo ruf blo haos, and sei: “Iu redyim olketa samting blo iu, and mi bae sendem iu go bak.” So Saul redyim evri samting and hem witim Samuel tufala lusim haos and go. 27  Taem olketa go aot from datfala taon, Samuel sei lo Saul: “Talem wakaman blo iu for go firstaem lo iumi tufala. Bat iu standap lo hia witim mi firstaem mekem mi talem iu toktok blo God.” So wakaman hia go firstaem nao.

Olketa footnote

Heb., “olketa mere donkey.”
Diswan hem 1⁄4 shekel. Wanfala shekel hem 11.4 g. Lukim App. B14.
Lukim “Seer” lo Dictionary.
Heb., “hae ples.”
Or, “kontrolem pipol blo mi.”
Heb., “evri samting insaed heart blo iu.”
Staka haos hem garem flat ruf wea pipol savve iusim for duim staka samting.