First Leta lo Thessalonica 5:1-28

  • Day blo Jehovah bae kam (1-5)

    • “Iumi garem peace and stap gud nao!” (3)

  • Gohed wekap and garem gudfala tingting (6-11)

  • Olketa encouragement (12-24)

  • Olketa last toktok for talem hello (25-28)

5  Olketa brata, mi no need for storyim long iufala taem wea olketa samting hia bae happen. 2  Iufala savve finis day bilong Jehovah bae kam olsem man for steal long naet. 3  Long taem wea pipol sei: “Iumi garem peace and stap gud nao!” then seknomoa olketa bae finis, olsem taem bigfala pain hem seknomoa kasem woman wea klosap for bornem pikinini, and bae hem hard for olketa ranawe from diswan. 4  Bat olketa brata, iufala no stap long darkness. Man wea stap long darkness bae seke long datfala day, olsem man for steal bae seke taem daylaet kasem hem. 5  Iufala evriwan olketa son bilong laet and son bilong day. Iumi no pipol bilong naet or pipol bilong darkness. 6  So iumi mas no olsem olketa narawan wea sleep nomoa, bat iumi mas gohed wekap and garem gudfala tingting. 7  Plande taem olketa wea sleep savve sleep long naet, and olketa wea drunk savve drunk long naet. 8  Bat iumi wea pipol bilong day mas gohed for garem gudfala tingting, and werem datfala samting for kavarem chest, wea hem nao faith and love. Iumi mas werem tu datfala helmet, wea hem nao hope wea iumi garem for sev. 9  God no chusim iumi for panisim iumi,* bat for Lord bilong iumi Jesus Christ hem sevem iumi. 10  Jesus hem dae for iumi mekem iumi savve stap witim hem nomata iumi gohed for wekap or iumi sleep. 11  So gohed for encouragem and strongim narawan, olsem iufala duim distaem. 12  Olketa brata, mifala askem iufala for respectim olketa wea waka hard for helpem iufala, and wea leadim iufala long waka bilong Lord, and givim advaes long iufala. 13  Iufala mas barava kaen long olketa and lovem olketa bikos long waka wea olketa duim. Iufala mas traem best for stap gud witim olketa narawan. 14  And tu, olketa brata, iufala mas warnim olketa wea laef bilong olketa hem olobaot, comfortim olketa wea sorre, helpem olketa wea wik, and patient long evriwan. 15  Mek sure no eniwan long iufala hem changem bak nogud samting wea narawan duim long hem. Evritaem duim gud samting long iufala evriwan and long nara pipol tu. 16  Iufala mas hapi olowe. 17  Iufala mas prea evritaem. 18  Talem thankiu long God for evri samting bikos hem nao samting wea God laekem iufala olketa disaepol bilong Christ Jesus for duim. 19  No blokem waka bilong holy spirit* insaed long iufala. 20  No ting daonem olketa profesi. 21  Chekim evri samting for mek sure long wanem hem tru, and followim datwan. 22  No duim eni nogud samting. 23  Mifala prea for God wea givim peace bae mekem iufala holy for iufala savve duim waka bilong hem. Mifala prea tu for tingting,* laef, and body bilong iufala hem klin go kasem taem wea Lord bilong iumi Jesus Christ hem stap. 24  Man wea chusim iufala hem keepim olketa promis bilong hem and bae hem duim olketa samting hia. 25  Olketa brata, gohed prea for mifala. 26  Sei hello long olketa brata and kissim* olketa. 27  Mi talem iufala long nem bilong Lord, for mas readim disfala leta long evri brata. 28  Mifala prea long God for Lord bilong iumi Jesus Christ hem barava kaen long iufala.

Olketa footnote

Or, “showimaot kros long iumi.”
Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.”
Or, “spirit.” Long Greek languis hem sei, “pneuʹma.”
Long Greek languis hem sei, “holy kiss.” Disfala wei for kiss olketa Christian savve duim taem olketa meetim olketa nara Christian.