First Leta lo Thessalonica 2:1-20

  • Preaching waka wea Paul duim lo Thessalonica (1-12)

  • Olketa blo Thessalonica acceptim toktok blo God (13-16)

  • Paul laekem tumas for lukim olketa lo Thessalonica (17-20)

2  Olketa brata, iufala savve finis, taem mifala visitim iufala, iufala kasem gud samting from datwan.  Iufala savve finis tu, bihaen olketa long Phi·lipʹpi againstim and spoelem mifala, God strongim mifala for talemaot gud nius long iufala nomata datwan hem barava no isi for mifala duim.  Taem mifala encouragem iufala mifala no laea, or garem nogud tingting, or laek trikim iufala.  Long tingting bilong God mifala fit for kasem waka for talemaot datfala gud nius. So mifala story, no for mekem olketa man hapi, bat for mekem God hapi, wea hem nao lukluk gud long heart bilong iumi.  Iufala savve finis, no enitaem mifala ososo long iufala. No enitaem mifala duim samting from mifala greedy and then trae for haedem datwan. God hem savve diswan hem tru!  Mifala no trae for kasem praise from iufala or from nara pipol tu. Bat from mifala olketa aposol bilong Christ, fitim for mifala askem iufala for lukaftarem mifala.  Mifala no duim datwan bat mifala kaen long iufala olsem wanfala mami wea lukaftarem gud pikinini bilong hem wea hem susum.  So from mifala lovem iufala tumas, mifala hapi for sharem gud nius bilong God witim iufala and for givim tu laef bilong mifala for helpem iufala.  Olketa brata, iufala savve finis mifala barava waka hard for preachim gud nius bilong God long iufala. Mifala waka long day and long naet mekem mifala no fulbae long iufala. 10  Iufala wea biliv, and God tu, lukim mifala faithful and raeteous and no garem eni blame long hao mifala helpem iufala. 11  Iufala savve finis mifala gohed for encouragem, comfortim, and givim advaes long iufala wanwan olsem wanfala dadi hem duim long olketa pikinini bilong hem. 12  Mifala duim diswan mekem iufala savve gohed duim samting wea God laekem. Hem chusim iufala for kam long Kingdom and glory bilong hem. 13  Dastawe mifala talem thankiu long God evritaem, bikos taem mifala talemaot message bilong God long iufala, iufala acceptim datwan. Iufala no tingse hem toktok bilong man nomoa, bat iufala savve hem toktok bilong God, wea datwan mekem iufala wea biliv for duim gud samting. 14  Olketa brata, sem samting wea kasem iufala hem kasem tu olketa kongregeson bilong God long Ju·deʹa wea wan mind witim Christ Jesus. Diswan hem bikos olketa wantok bilong iufala spoelem iufala olsem olketa Jew spoelem olketa brata long Ju·deʹa. 15  Olketa Jew killim dae Lord Jesus witim olketa profet and olketa spoelem mifala tu. God hem no hapi long olketa. Olketa againstim samting wea helpem evri man 16  taem olketa trae for stopem mifala for no story long pipol long evri kantri for olketa sev. From diswan, olketa duim staka sin olowe. Bat kros bilong hem kasem olketa nao. 17  Olketa brata, olketa man forcem mifala for lusim iufala for lelebet taem. Nomata mifala no stap witim iufala, mifala tingim iufala. From mifala laekem tumas for lukim iufala mifala barava traem best for duim datwan. 18  Dastawe mifala laek for kam long iufala. Tufala taem nao mi, Paul, mi trae for kam long iufala, bat Satan hem blokem mifala. 19  Iufala nao hope and prize* wea mekem mifala hapi long taem wea Lord bilong iumi Jesus hem stap. 20  Mifala barava feel praod and hapi long iufala nao.

Olketa footnote

Long Greek languis hem sei, “kraon.”