2 Chronicles 14:1-15

  • Abijah hem dae (1)

  • Asa, king blo Judah (2-8)

  • Asa winim 1,000,000 soldia blo Ethiopia (9-15)

14  Then Abijah hem rest witim olketa grandadi blo hem and olketa berem hem lo Taon blo David, and son blo hem Asa kamap king for changem hem. Lo taem blo hem, peace hem stap lo datfala land for tenfala year.  Asa duim samting wea hem gud and stret lo eye blo Jehovah, God blo hem.  Hem aotem olketa altar blo olketa god blo olketa nara kantri, and olketa hae ples,* hem smasem olketa ston post for worship, and brekem daon olketa post for worship.*  And tu, hem talem olketa lo Judah for worshipim Jehovah, God blo olketa grandadi blo olketa and for obeyim Law and komandment blo God.  So hem aotem olketa hae ples and olketa altar for bonem incense from evri taon lo Judah. And lo taem wea hem rul, evri pipol gohed stap lo peace.  Hem buildim olketa strongfala taon lo Judah, from datfala land stap lo peace, and lo olketa year hia, no eniwan kam faet againstim hem bikos Jehovah givim hem peace.  Hem sei lo olketa blo Judah: “Hem gud for iumi buildim olketa taon hia and mekem olketa wall raonem, and wakem olketa taoa, and olketa gate* wea garem olketa bar. Bikos iumi still free for duim samting lo land hia, bikos iumi gohed worshipim Jehovah, God blo iumi. Iumi worshipim hem, and hem mekem iumi for barava stap lo peace witim evri enemy wea stap raonem iumi.” So olketa barava finisim gud waka wea olketa duim.  Lo army blo Asa hem garem 300,000 man blo Judah, wea redi witim olketa big shield and olketa spia. And from laen blo Benjamin hem 280,000 strong man for faet wea holem olketa buckler* witim olketa bow and arrow.  Bihaen, Zerah wea hem blo Ethiopia kam witim 1,000,000 soldia lo army blo hem, and 300 chariot for faet againstim olketa. Taem hem kasem Mareshah, 10  Asa kam for againstim hem, and olketa evriwan standap redi lo position for faet, lo Valley lo Zephathah wea hem lo Mareshah. 11  Then Asa hem prea lo Jehovah, God blo hem and sei: “O Jehovah, nomata pipol olketa staka or olketa no strong, iu savve helpem olketa. Iu helpem mifala, O Jehovah, God blo mifala bikos mifala depend* lo iu, and lo nem blo iu nao mifala kam faet againstim disfala big army. O Jehovah, iu nao God blo mifala. No letem man lo disfala earth for win againstim iu.” 12  So front lo Asa and olketa lo Judah, Jehovah winim army blo Ethiopia, and olketa blo Ethiopia ranawe nao. 13  Asa and olketa pipol wea go witim hem ronem olketa go kasem Gerar, and killim dae olketa blo Ethiopia hia gogo no eniwan hem laef, bikos Jehovah and army blo hem barava distroem olketa. Bihaen olketa soldia blo Judah tekem staka gud samting blo olketa. 14  And tu, olketa killim olketa pipol lo evri taon raonem Gerar, bikos Jehovah hem mekem pipol lo olketa taon hia olketa fraet. And olketa tekem staka samting lo evri taon, bikos staka samting nao lo olketa taon hia. 15  And olketa attakim tu olketa tent blo olketa wea garem olketa animal, and olketa tekem staka sheepsheep and olketa camel, then bihaen olketa go bak lo Jerusalem.

Olketa footnote

Lukim “Hae Ples” lo Dictionary.
Lukim “Post for Worship” lo Dictionary.
Heb., “olketa dabol door.”
Hem wanfala smol shield wea olketa wea savve sut lo bow and arrow olketa savve holem.
Heb., “mifala lean.”