2 Chronicles 23:1-21

  • Jehoiada duim samting, and Jehoash kamap king 1-11)

  • Olketa killim dae Athaliah (12-15)

  • Jehoiada stretem bak evri samting (16-21)

23  Lo mek-seven year, Jehoiada duim samting wea showimaot hem no fraet, and hem mekem wanfala agreement witim olketa hed blo wan handred man, nem blo olketa hem, Azariah son blo Jeroham, Ishmael son blo Jehohanan, Azariah son blo Obed, Maaseiah son blo Adaiah, and Elishaphat son blo Zichri.  Then olketa go raon lo evri ples lo Judah and hipimap olketa Levite from evri taon lo Judah, and olketa hed lo olketa famili laen* lo Israel. Taem olketa kam lo Jerusalem,  full kongregeson hia mekem wanfala agreement witim king lo haos blo tru God, bihaen Jehoiada sei lo olketa: “Lukim! Son blo king nao bae rul, olsem promis wea Jehovah talem finis abaotem olketa son blo David.  Diswan nao wanem iufala bae duim: Bae iufala divaedem olketa priest and olketa Levite lo thrifala grup, wanfala grup wea bae waka lo Sabbath bae gaedem gud olketa door.  Nara grup bae gaedem haos* blo king, and mek-thri grup bae gaedem Gate blo Faondeson, and evri pipol bae stap nao lo olketa courtyard lo haos blo Jehovah.  Iufala mas no letem eniwan for kam insaed lo haos blo Jehovah, olketa priest and olketa Levite wea duim waka nomoa savve kam insaed. Olketa hia savve kam bikos olketa holy, and evri pipol bae followim wanem Jehovah talem.  Olketa Levite mas holem olketa weapon blo olketa, and gaedem gud king. Eniwan wea kam lo datfala haos bae iufala killim hem dae. Iufala stap witim king lo eni ples wea hem go.”*  Olketa Levite and evriwan lo Judah duim nao wanem Jehoiada datfala priest komandim. So each man tekem olketa man blo hem wea waka lo Sabbath, witim olketa wea no waka lo Sabbath, bikos Jehoiada datfala priest hem no letem olketa grup hia for stop from waka blo olketa.  Then Jehoiada datfala priest givim lo olketa hed blo olketa wan handred man hia olketa spia and olketa buckler,* and olketa raon shield blo King David, wea stap lo haos blo tru God. 10  Then hem putim evri pipol lo ples wea hem markem, each wan holem olketa weapon blo hem, start lo raet saed lo haos go kasem left saed lo haos, saed lo altar and saed lo haos, evriwea raonem king. 11  Then olketa tekem kam aotsaed son blo king and putim kraon lo hed blo hem and datfala Law,* and mekem hem kamap king, and Jehoiada and olketa son blo hem anointim hem. Then olketa sei: “King, iu laef for longtaem!” 12  Taem Athaliah herem noes blo pipol olketa ranran and praisem king, semtaem nomoa hem kam nao lo olketa pipol lo haos blo Jehovah. 13  Then hem lukim king standap saed lo big post* lo front lo door. Olketa leader and olketa man for blowim olketa trumpet lo there witim king, and evri pipol lo datfala ples hapi and blowim olketa trumpet, and olketa singer wea pleim instrument wea tekem lead* for olketa wea singsing. Taem Athaliah lukim diswan, hem brekem kaleko blo hem and singaot: “Olketa againstim queen! Olketa againstim queen!” 14  Bat Jehoiada datfala priest, leadim aot olketa hed blo olketa wan handred man, wea olketa markem for leadim army, and sei: “Tekem hem aot from disfala ples, and sapos eniwan followim hem, killim hem dae lo sword!” From priest talem finis: “Iufala no killim hem dae insaed haos blo Jehovah.” 15  So olketa holem hem, and taem hem kasem front lo datfala Horse Gate lo haos* blo king, stretawe olketa killim hem dae lo there. 16  Then Jehoiada mekem wanfala agreement between hem and evri pipol and king, mekem olketa gohed stap olsem pipol blo Jehovah. 17  Bihaen datwan, evri pipol go lo haos* blo Baal and distroem, and olketa smasem olketa altar and olketa image blo hem, and olketa killim dae Mattan, wea hem priest blo Baal front lo olketa altar hia. 18  Then Jehoiada putim waka for lukaftarem haos blo Jehovah lo hand blo olketa priest and olketa Levite, wea David bin markem lo olketa difren grup for lukaftarem haos blo Jehovah, and for offerim olketa burnt offering* lo Jehovah, followim wanem Law blo Moses talem. Olketa duim olketa samting hia witim hapi and olketa singsing, for followim direction wea David bin givim. 19  Hem putim tu olketa wea gaedem gate for gaedem olketa gate lo haos blo Jehovah, mekem eniwan wea no klin no savve kam insaed. 20  Then hem tekem olketa hed blo wan handred man, olketa bigman, olketa wea rul, and evri pipol lo datfala land, and olketa leadim king go daon from haos blo Jehovah. Then olketa go thru lo gate antap, for go lo haos* blo king, and olketa mekem king sidaon lo throne blo kingdom. 21  And evri pipol lo datfala land olketa hapi and taon hem kwaet nao, bikos olketa killim dae Athaliah lo sword.

Olketa footnote

Lukim footnote lo 2Ch 1:2.
Or, “palace.”
Heb., “taem hem go aot and taem hem kam insaed.”
Hem wanfala smol shield wea olketa wea savve sut lo bow and arrow olketa savve holem.
Maet wanfala scroll wea garem Law blo God lo hem.
Heb., “big post blo hem.”
Or, “givim signal.”
Or, “palace.”
Or, “temple.”
Lukim “Burnt Offering” lo Dictionary.
Or, “palace.”